"وكخطوة نحو" - Translation from Arabic to English

    • as a step towards
        
    • as a step toward
        
    This measure should be applied in order to limit the personal and social damage caused by imprisonment, and as a step towards the rehabilitation of the prisoner in society. UN وينبغي أن يُطبق هذا اﻹجراء للحد من الضرر الشخصي والاجتماعي الذي يسببه الحبس وكخطوة نحو إعادة إدماج السجين في المجتمع.
    as a step towards these goals, we resolve to achieve the following targets: UN وكخطوة نحو تحقيق هذه الأهداف، فقد عقدنا العزم على تحقيق الأهداف التالية:
    as a step towards these goals, we resolve to achieve the following targets: UN وكخطوة نحو تحقيق هذه الأهداف، فقد عقدنا العزم على تحقيق الأهداف التالية:
    as a step towards these goals, we resolve to achieve the following targets: UN وكخطوة نحو تحقيق هذه الأهداف، فقد عقدنا العزم على تحقيق الأهداف التالية:
    as a step towards implementing this, a review of the curriculum and teaching materials has commenced. UN وكخطوة نحو تنفيذ ذلك، بدأ استعراض المناهج الدراسية ومواد التدريس.
    as a step towards greater transparency in armaments it represents an important and precious contribution to confidence-building on a global scale. UN وكخطوة نحو شفافية أكبر في اﻷسلحة، يمثل السجل اسهاما هاما وقيما في بناء الثقة على نطاق عالمي.
    as a step towards that ultimate goal, it is Thailand's hope to see the southern hemisphere and adjacent areas free of nuclear weapons. UN وكخطوة نحو هذا الهدف النهائي، تأمل تايلند في أن ترى منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة خالية من اﻷسلحة النووية.
    as a step towards improving cooperation, there are now quarterly meetings at the Assistant Secretary-General level between DPKO, DPA and UNDP to review priorities and interventions. UN وكخطوة نحو تحسين التعاون، أصبحت تعقد الآن بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية والبرنامج الإنمائي اجتماعات فصلية على مستوى الأمين العام المساعد لاستعراض الأولويات والتدخلات.
    as a step towards addressing these challenges, I created in 2011 a Task Force on Transnational Organized Crime and Drug Trafficking to develop comprehensive and effective United Nations responses and mobilize collective action against this threat. UN وكخطوة نحو مواجهة هذه التحديات، أنشأت في عام 2011 فرقة عمل معنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات، لكي تضع استجابات شاملة وفعالة من قبل الأمم المتحدة وتعبئ عملاً جماعياً ضد هذا التهديد.
    In 2009, as a step towards strengthening guidance and practice in this area, UNICEF commissioned a desk review of its efforts in capacity development. UN وفي عام 2009، وكخطوة نحو تعزيز التوجيه والممارسة في هذا المجال، طلبت اليونيسيف إعداد استعراض مكتبي لجهودها المبذولة في ما يتصل بتنمية القدرات.
    39. as a step towards the development of the policy, a discussion paper on IFAD's engagement with indigenous peoples was prepared. UN 39 - وكخطوة نحو وضع هذه السياسة، أُعدت ورقة مناقشة عن عمل الصندوق مع الشعوب الأصلية.
    as a step towards attaining this goal, we would once more urge the Conference on Disarmament to establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament without further delay. UN وكخطوة نحو بلوغ هذا الهدف، نحث مؤتمر نزع السلاح مجدداً على إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي دون مزيد من التأخير.
    as a step towards reaching this objective, the draft mandate proposed by Egypt provides for negotiations on a comprehensive treaty banning the production of fissile material in implementation of paragraph 4 of the decision on “Principles and objectives” of the 1995 NPT Conference under the section entitled “Nuclear disarmament”. UN وكخطوة نحو تحقيق هذا الهدف، ينص مشروع الولاية على التفاوض حول معاهدة شاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تنفيذاً للفقرة الرابعة تحت الفصل الخاص بنزع السلاح النووي في قرار المبادئ واﻷهداف لمؤتمر مراجعة وتمديد معاهدة منع الانتشار النووي لعام ٥٩٩١.
    as a step towards creating a unified ambulance system, the Agency donated seven ambulances to the Palestinian Authority in September 1995, with the agreement of the original donor. UN وكخطوة نحو إيجاد نظام موحد لسيارات اﻹسعاف، قدمت الوكالة سبع سيارات إسعاف إلى السلطة الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وذلك بموافقة المتبرع بهذه السيارات.
    as a step towards integration, WHO and PAHO concluded an agreement in 1949 whereby the Pan American Sanitary Conference, through the Directing Council, and the Pan American Sanitary Bureau, would serve respectively as the Regional Committee and the Regional Office of the World Health Organization for the Americas. UN وكخطوة نحو الدمج، وقّعت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية اتفاقا في عام 1949 وبمقتضاه يعمل مؤتمر الصحة للبلدان الأمريكية من خلال مجلس الإدارة ومكتب الصحة للبلدان الأمريكية بوصفهما، على التوالي، اللجنة الإقليمية والمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في الأمريكتين.
    57. Kuwait supported the request of Palestine for full membership in the United Nations, as a step towards realizing the legitimate rights of the Palestinian people. UN 57 - وتؤيد الكويت طلب فلسطين الانضمام إلى الأمم المتحدة كعضو كامل العضوية، وكخطوة نحو إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني.
    " 3. Calls upon the States of the region that have not yet done so to place all unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security; UN " ٣ - تطلب الى دول المنطقة التي لم تقم بعد بإخضاع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة وكخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن؛
    3. Calls upon the States of the region that have not yet done so to place all unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security; UN ٣ - تطلب إلى دول المنطقة التي لم تقم بعد بإخضاع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة وكخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن؛
    " 2. Calls upon the States of the region that have not done so to place all their nuclear facilities under full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security; " UN " ٢ - تطلب إلى دول المنطقة التي لم تقم بعد بإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة وكخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن؛
    3. Calls upon the States of the region that have not yet done so to place all unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security; UN ٣ - تطلب إلى دول المنطقة التي لم تقم بعد بإخضاع جميع المرافق النووية غير الخاضعة للضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة بين جميع دول المنطقة وكخطوة نحو تعزيز السلم واﻷمن؛
    For example, the delegation was informed that the main aim of the Medical Commission for Maafushi was to improve standards of medical care in prison; as a step toward this aim there are plans to provide prison doctors with guidelines on specific procedures, for example, on screening new arrivals and to build a new hospital for Maafushi prison. UN وعلى سبيل المثال أبلغ الوفد بأن الغرض الأساسي من اللجنة الطبية لمافوشي هو تحسين مستويات الرعاية الصحية في السجون؛ وكخطوة نحو تحقيق هذا الغرض هناك خطط لمد السجن بأطباء مزودين بمبادئ توجيهية تتعلق بإجراءات محددة من قبيل فحص الوافدين الجدد وبناء مستشفى جديد بسجن مافوشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more