"وكدولة طرف" - Translation from Arabic to English

    • as a State party
        
    as a State party to the Rome Statute, Botswana is committed to maintaining the integrity of the Statute and supporting the promotion of its universality. UN وكدولة طرف في نظام روما الأساسي، تلتزم بوتسوانا بالحفاظ على نزاهة النظام الأساسي ودعم النهوض بعالميته.
    as a State party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, Bangladesh calls for putting an end to the inhumane and unauthorized use of anti-personnel landmines. UN وكدولة طرف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، تطالب بنغلاديش بوضع حد للاستخدام اللاإنساني وغير المأذون به للألغام المضادة للأفراد.
    as a State party to all relevant multilateral legal instruments, including the most recent one -- the Convention on Cluster Munitions -- we are committed to their implementation and to the universalization of their norms. UN وكدولة طرف في جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك آخر صك منها وهي اتفاقية الذخائر العنقودية، فإننا ملتزمون بتنفيذها وتعميم معاييرها.
    as a State party to that convention, Liechtenstein would be able to also ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وكدولة طرف في هذه الاتفاقية، ستتمكن ليختنشتاين من التصديق أيضاً على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل وبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    as a State party to the NPT, the Islamic Republic of Iran is fully committed to its international undertakings and believes that this international instrument is the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وكدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية تمام الالتزام بتعداتها الدولية، وتؤمن بأن هذا الصك الدولي هو حجر الزاوية لنزع السلام وعدم الانتشار النوويين.
    as a State party to the Chemical Weapons Convention Cuba continues to play an active role, urging a balanced approach to its two fundamental pillars, disarmament, including verification, and assistance and cooperation. UN وكدولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تواصل كوبا الاضطلاع بدور نشط تناشد فيه الجميع اتباع منهج متوازن حيال الركيزتين اللتين تقوم عليهما تلك الاتفاقية وهما، من جهة، نزع السلاح بما في ذلك التحقق، ومن جهة أخرى المساعدة والتعاون.
    2. as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Islamic Republic of Iran is fully committed to its international undertakings and believes that this international instrument is the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation. UN 2 - وكدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتعتقد أن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    20. Be assured of the continued firm commitment of the Netherlands, both as the host country and as a State party, to the integrity of the Statute and the effective functioning of the Court in The Hague. UN 20 - لتطمئنوا إلى استمرار التزام هولندا الثابت، كبلد مضيف وكدولة طرف على حد سواء، بالحفاظ على سلامة النظام الأساسي وعمل المحكمة بشكل فعال في لاهاي.
    as a State party to both the BTWC and CWC, we acknowledge the necessity and importance of regulating transfers of dual-use technology in order to ensure that they are put to use for peaceful purposes only and not diverted for military use. UN وكدولة طرف في اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، فإننا نعترف بضرورة وأهمية تنظيم نقل التكنولوجيا ذات الاستخدامات المزدوجة لكي نؤمن أن هذه التكنولوجيات تسخر لﻷغراض السلمية فقط وأنها لا تُحوﱠل للاستخدام العسكري.
    Japan, as a responsible fishing State, and as a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, has been earnestly addressing the conservation and management issues, as well as sustainable usage relating to marine resources, including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN واليابان، كدولة صيد تتصرف بمسؤولية، وكدولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تعمل جاهدة على معالجة قضايا الحفاظ على الموارد البحرية وإدارتها، واستخدامها على نحو مستدام، ومن بين هذه الموارد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    2. as a State party to the Covenant, the Principality of Monaco is presenting to the Human Rights Committee for consideration its initial report drawn up in keeping with article 16 of the Covenant, which provides that: UN 2- وكدولة طرف في العهد، تحيل إمارة موناكو إلى نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقريرها الأولي المعد وفقاً لأحكام المادة 16 من العهد التي تنص على ما يلي:
    2. as a State party to the NPT, the Islamic Republic of Iran is fully committed to its international undertakings and believes that this international instrument is the cornerstone of the non-proliferation regime. UN 2 - وكدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نظـام عدم الانتشار.
    2. as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Islamic Republic of Iran is fully committed to its international undertakings and believes that this international instrument is the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation. UN 2 - وكدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، تلتزم جمهورية إيران الإسلامية التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    as a State party to the Convention on the Reduction of Statelessness, of 30 August 1961,14 Canada recognizes the importance of taking measures to avoid statelessness and acts accordingly through its national law. UN وكدولة طرف في اتفاقية الحد من حالات انعدام الجنسية المؤرخة 30 آب/أغسطس 1961(14)، تسلم كندا بأهمية اتخاذ تدابير للحيلولة دون انعدام الجنسية، وتتصرف بناء على ذلك في قوانينها الوطنية.
    as a State party to the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention), the Islamic Republic of Afghanistan calls upon all States to accede to the Convention, and bring about a halt to the production, stockpiling and use of landmines, which cause enormous casualties among innocent civilians. UN وكدولة طرف في اتفاقية حظــر استعمال وتكديـس وإنتـاج ونقل الألغـام المضادة للأفـراد وتدميـر تلك الألغـام (اتفاقية أوتاوا) الصـادرة عـام 1997، فإن جمهورية أفغانستان الإسلامية تـهـيـب بجميع الدول الانضمام إلـى الاتفاقية، ووقـف إنتاج وتكديس واستعمـال الألغام الأرضية، التي تـتـسـبـب في خسائر هائلة بين المدنيين الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more