"وكذلك إلى جميع" - Translation from Arabic to English

    • as well as all
        
    • as well as to all
        
    • as well as for all
        
    • as well as to any
        
    • and also to all
        
    Recalling its resolution 1997/78 of 18 April 1997, as well as all its previous resolutions on this subject, UN وإذ تشير إلى قرارها ٧٩٩١/٨٧ المؤرخ ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وكذلك إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع،
    It calls on the Kosovo PISG as well as all Kosovars to take on their responsibilities and genuinely cooperate for this transfer to be successful. UN ويطلب المجلس إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وكذلك إلى جميع مواطني كوسوفو تحمل مسؤولياتهم والتعاون بصدق من أجل إنجاح هذه المهمة.
    The inspectors shall have unrestricted access to all persons in such places of custody, as well as to all their records. UN ويكون لهم حق الوصول بلا قيود إلى جميع الأشخاص المحتجزين في أماكن الاحتجاز هذه وكذلك إلى جميع ملفاتهم؛
    The Union calls upon all countries that have not yet done so to become parties to the Geneva Conventions as well as to all major treaties in the humanitarian field. UN ويطلب الاتحاد إلى جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات جنيف وكذلك إلى جميع المعاهدات الرئيسية القائمة في المجال اﻹنساني أن تفعل ذلك.
    States parties are encouraged to undertake systematic child rights training for children and their parents, as well as for all professionals working for and with children, in particular parliamentarians, judges, magistrates, lawyers, law enforcement officials, civil servants, personnel in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, social workers and local leaders. UN وتشجَّع الدول الأطراف على الاضطلاع بتدريب منهجي بشأن حقوق الطفل تقدمه إلى الأطفال ووالديهم وكذلك إلى جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، وبخاصة البرلمانيون والقضاة وقضاة التحقيق والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في الخدمة المدنية والعاملون في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال والمدرسون والعاملون في مجال الصحة والأخصائيون الاجتماعيون والقادة المحليون.
    The European Union welcomed the accession of Tunisia to amended Protocol II in 2006 and again called on all States parties to the Convention to adhere to it as soon as possible, as well as to any other protocols to which they were not yet party. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بانضمام تونس في عام 2006 إلى البروتوكول الثاني المعدّل، ويجدد نداءه إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن، وكذلك إلى جميع البروتوكولات الأخرى التي لم تنضم إليها بعد.
    (iii) Calls insistently for the translation services, as well as all the other concerned authorities, to provide sufficient services in terms of translation so as to enable a normal functioning of treaty bodies, in particular during sessions, pre-sessions meetings, and for the preparations of meetings. UN `3` يطلب بإلحاح إلى دوائر الترجمة، وكذلك إلى جميع السلطات المعنية الأخرى، أن توفّر الخدمات الكافية في مجال الترجمة على نحو يكفل السير العادي لعمل هيئات المعاهدات، وبخاصة خلال الدورات وفي اجتماعات ما قبل الدورات وخلال التحضير للاجتماعات.
    (iii) Calls insistently for the translation services, as well as all the other concerned authorities, to provide sufficient services in terms of translation so as to enable a normal functioning of treaty bodies, in particular during session and pre-session meetings and for the preparations of meetings. UN ' 3` يطلب بإلحاح إلى دوائر الترجمة، وكذلك إلى جميع السلطات المعنية الأخرى، أن توفّر الخدمات الكافية في مجال الترجمة على نحو يكفل السير العادي لعمل هيئات المعاهدات، وبخاصة خلال الدورات وفي اجتماعات ما قبل الدورات وخلال التحضير للاجتماعات.
    Recalling all previous resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council on the right to food, in particular Assembly resolution 65/220 of 21 December 2010 and Council resolution 13/4 of 24 March 2010, as well as all resolutions of the Commission on Human Rights on the issue, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، لا سيما منها قرار الجمعية العامة 65/220 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2010 وقرار المجلس 13/4 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010، وكذلك إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بهذه المسألة،
    Recalling all previous resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council on the right to food, in particular Assembly resolution 65/220 of 21 December 2010 and Council resolution 13/4 of 24 March 2010, as well as all resolutions of the Commission on Human Rights on the issue, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، لا سيما منها قرار الجمعية العامة 65/220 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2010 وقرار المجلس 13/4 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010، وكذلك إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بهذه المسألة،
    Recalling all relevant resolutions on this subject, in particular Commission on Human Rights resolution 1999/18 of 23 April 1999, See Official Records of the Economic and Social Council, 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. as well as all Security Council resolutions and statements, UN إذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع، ولا سيما قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٩/١٨، المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩)٧٢( وكذلك إلى جميع قرارات وبيانات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Recalling the provisions of Chapter VIII of the Charter of the United Nations as well as all its resolutions on cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity, including resolutions 55/218 of 21 December 2000 and 56/48 of 7 December 2001, UN وإذ تشير إلى أحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وكذلك إلى جميع القرارات المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، بما فيها القراران 55/218 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 56/48 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2001،
    Members of the Council reiterated to the authorities of the Central African Republic as well as to all parties their commitment in favour of national reconciliation in the framework of the Bangui Agreements. UN وكرر أعضاء المجلس التأكيد لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وكذلك إلى جميع الأحزاب التزامهم بالمصالحة الوطنية في إطار اتفاقات بانغي.
    Conclusions and recommendations are addressed to various stakeholders, as well as to all nonState actors, including those not discussed in the report. UN أما الاستنتاجات والتوصيات، فهي موجهة إلى مختلف أصحاب المصلحة، وكذلك إلى جميع الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها تلك التي لم تُناقش في التقرير.
    I am deeply grateful to my acting Special Representative, David Gressly, and to my Deputy Special Representative, Arnauld Akodjénou, as well as to all United Nations civilian and uniformed personnel in Mali, for their continued hard work in very difficult conditions to restore lasting peace and stability in the country. UN وأعرب عن امتناني العميق لممثلي الخاص بالنيابة، دفيد غريسلي ونائب ممثلي الخاص أرنولد أكودجينو وكذلك إلى جميع أفراد الأمم المتحدة المدنيين وحملة الزي النظامي على ما يقومون به من عمل شاق متواصل في ظروف صعبة جدا لإعادة إحلال السلام الدائم والاستقرار في البلد.
    As such, they should be appointed at high levels and have regular access to heads of departments or missions, to staff in the Executive Office or local personnel office, as well as to all information necessary for the discharge of their functions as stipulated in their terms of reference. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن تُعيّن هؤلاء المنسقات في المستويات العليا، وأن يصلن بشكل منتظم إلى رؤساء الإدارات أو البعثات، وإلى الموظفين في المكتب التنفيذي أو مكتب الموظفين المحلي، وكذلك إلى جميع المعلومات اللازمة لأداء مهامهن على النحو المنصوص عليه في نطاق اختصاصاتهن.
    (b) All invitations to bid should be sent to the permanent missions, as well as to all United Nations information centres and other United Nations offices; UN )ب( إرسال جميع طلبات تقديم العطاءات إلى البعثات الدائمة، وكذلك إلى جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وغيرها من مكاتب اﻷمم المتحدة؛
    States parties are encouraged to undertake systematic child rights training for children and their parents, as well as for all professionals working for and with children, in particular parliamentarians, judges, magistrates, lawyers, law enforcement officials, civil servants, personnel in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, social workers and local leaders. UN وتشجَّع الدول الأطراف على الاضطلاع بتدريب منهجي بشأن حقوق الطفل تقدمه إلى الأطفال ووالديهم وكذلك إلى جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، وبخاصة البرلمانيون والقضاة وقضاة التحقيق والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في الخدمة المدنية والعاملون في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال والمدرسون والعاملون في مجال الصحة والأخصائيون الاجتماعيون والقادة المحليون.
    States parties are encouraged to undertake systematic child rights training for children and their parents, as well as for all professionals working for and with children, in particular parliamentarians, judges, magistrates, lawyers, law enforcement officials, civil servants, personnel in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, social workers and local leaders. UN وتشجَّع الدول الأطراف على الاضطلاع بتدريب منهجي بشأن حقوق الطفل تقدمه إلى الأطفال ووالديهم وكذلك إلى جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، وبخاصة البرلمانيون والقضاة وقضاة التحقيق والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في الخدمة المدنية والعاملون في مؤسسات وأماكن احتجاز الأطفال والمدرسون والعاملون في مجال الصحة والأخصائيون الاجتماعيون والقادة المحليون.
    12. Encourages Member States to consider acceding to the Council of Europe Convention on Cybercrime, as well as to any other international legal instrument relevant or applicable to economic fraud and identity-related crime; UN 12- يشجّع الدول الأعضاء على النظر في الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي،() وكذلك إلى جميع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المرتبطة بالهوية أو المطبَّقة عليها؛
    Just as in the case of import restrictions, such domestic specificities need to be communicated to all parties, through the Secretariat, in accordance with Article 3 of the Convention, and also to all relevant authorities at the national level, in particular competent authorities and enforcement entities, as they clearly affect the scope of application of the Convention's obligations. UN وكما هو الحال بالنسبة لقيود الواردات، فإنه يتعين إبلاغ هذه التعيينات المحلية لجميع الأطراف من خلال الأمانة وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، وكذلك إلى جميع السلطات الوثيقة الصلة على الصعيد الوطني، ولا سيما السلطات المختصة وكيانات التنفيذ، حيث أنها تؤثر بوضوح على نطاق تطبيق التزامات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more