"وكذلك إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • as well as the establishment
        
    • as well as the creation
        
    • as well as a
        
    • as well as establishing
        
    • are established
        
    • as well as to establish
        
    • as well as creating
        
    • as well as the construction
        
    • and the establishment
        
    • as was the establishment
        
    • as well as the setting up
        
    • as well as the development
        
    This involves the invitation of vendors to register, submit quotations, bids and proposals as well as the establishment and management of contracts. UN ويتضمن ذلك دعوة البائعين إلى التسجيل وتقديم بيانات الأسعار والعطاءات والعروض وكذلك إنشاء العقود وإدارتها.
    Measures are also being undertaken with respect to the harmonization and codification of all laws relating to children, as well as the establishment of a Family Court. UN ويجري حاليا اتخاذ إجراءات تتعلق بتنسيق وتعديل القوانين المتصلة بالطفل، وكذلك إنشاء محكمة اﻷسرة.
    The building and use of a maritime port and an airport, as well as the establishment of a permanent geographic link to the West Bank, are absolutely crucial to Gaza's economy. UN إن بناء واستخدام ميناء بحري ومطار جوي، وكذلك إنشاء رابطة جغرافية دائمة مع الضفة الغربية مسائل أساسية تماما لاقتصاد غزة.
    Measures taken to promote women's economic empowerment had included the establishment of a women's bank, an income support programme and the reservation of 10 per cent of public service jobs for women, as well as the creation of related skills development programmes. UN واتُخذت تدابير ترمي إلى تشجيع التمكين للمرأة اقتصاديا منها إنشاء مصرف للنساء، وبرنامج دعم الدخل، وتخصيص نسبة 10 في المائة من الوظائف الحكومية للمرأة، وكذلك إنشاء برامج تطوير المهارات في هذا المجال.
    The Committee commends the creation of a group of women parliamentarians from all political parties, as well as a parliamentary commission on the family and the child. UN وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل.
    Establishing the Consultative Council for Political Reforms and holding consultations and a national conference in an effort to ensure peace and social cohesion in the country through consensual measures, as well as establishing a multisectoral committee to monitor the implementation of recommendations; UN إنشاء المجلس الاستشاري للإصلاحات السياسية وتنظيم مشاورات ولقاءات وطنية لاتّخاذ تدابير توافقية بغية تأمين السلام والوئام الاجتماعي في البلد، وكذلك إنشاء لجنة متابعة لمتابعة تنفيذ التوصيات؛
    The prosecution of criminal acts, as well as the establishment of a central evidence repository, are also envisaged. UN ويُرتأى أيضاً مقاضاة مرتكبي الأعمال الإجرامية وكذلك إنشاء ملف مركزي لتجميع الأدلة.
    This Program stimulated the enactment of the National Prosecution Services Act as well as the establishment of the Law School of Tanzania. UN وقد شكَّل هذا البرنامج الحافز على سن قانون الدوائر الوطنية لهيئة الادعاء العام وكذلك إنشاء كلية الحقوق التنزانية.
    This includes efforts to improve police mobility, investigation and reporting, as well as the establishment of an endowment fund to support survivors. UN ويشمل ذلك الجهود الرامية إلى تحسين قدرة الشرطة على التنقل والتحقيق والإبلاغ، وكذلك إنشاء صندوق للتبرعات لدعم الضحايا.
    That being said, his delegation noted with satisfaction the opening of dialogue between continental China and Taiwan, as well as the establishment of a trade organization that had led to fruitful relations between them. UN ثم نوه بأن وفده يلاحظ مع الارتياح ابتداء حوار بين الصين القارية وتايوان، وكذلك إنشاء منظمة تجارية أفضت إلى قيام علاقات مثمرة بينهما.
    The Committee finds of particular importance the establishment of the Committee for the Protection and Care of Children at the national level, as well as the establishment of such committees at provincial, district and commune levels, to monitor the implementation of the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن إنشاء لجنة حماية الطفل ورعايته على المستوى الوطني، وكذلك إنشاء لجان مماثلة على مستوى المقاطعات والمناطق والبلديات، يتسم بأهمية بالغة في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    The workshop led to the adoption of a joint programme on gender, peace and security in West Africa, as well as the establishment of associated national institutions. UN وأفضت حلقة العمل إلى اعتماد برنامج مشترك بشأن الشؤون الجنسانية والسلام والأمن في غرب أفريقيا وكذلك إنشاء مؤسسات وطنية ذات صلة بذلك.
    It strongly supported a process to review the performance of ICCAT, as well as the creation by ICCAT of a working group to provide an effective forum to consider recommendations. UN وأيدت بقوة عملية استعراض أداء اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي، وكذلك إنشاء اللجنة لفريق عامل يتيح منتدى فعالا للنظر في التوصيات.
    I am also gratified by the proposal by President Kabbah to establish a national Human Rights Commission in Sierra Leone as well as the creation of a truth and reconciliation mechanism as part of a peace agreement. UN ومن دواعي اغتباطي أيضا الاقتراح الذي قدمه الرئيس كبه بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في سيراليون، وكذلك إنشاء آلية لتقصي الحقائق والمصالحة كجزء من اتفاق السلام.
    It was also highlighted that President Kabbah proposed to establish a national human rights commission in Sierra Leone as well as a truth and reconciliation mechanism as part of the peace agreement. UN وأبرزت اﻹحاطة اﻹعلامية أيضا أن الرئيس كبه اقترح إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في سيراليون، وكذلك إنشاء آلية لتقصي الحقائق والمصالحة كجزء من اتفاق السلام.
    He welcomed renewed commitments in the areas of access to clean water and sanitation, agriculture, renewable energy, biodiversity and implementation of the United Nations Convention on Desertification as well as a funding mechanism for the latter. UN ورحب بتجديد الالتزامات في مجالات الوصول إلى الماء العذب والتصحاح، والزراعة، والطاقة المتجددة، والتنوع الإحيائي، وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكذلك إنشاء آلية تمويل لها.
    In the reporting period, the Federal Government of Somalia and the Federal Parliament continued to take forward dialogue with existing regional administrations, as well as establishing some of the commissions required by the Provisional Constitution. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل كل من حكومة الصومال الاتحادية والبرلمان الاتحادي الحوار مع الإدارات الإقليمية الحالية، وكذلك إنشاء بعض اللجان اللازمة بموجب الدستور الاتحادي المؤقت.
    Poison control centres are established and strengthened and clinical and analytical toxicological facilities are established in all countries, according to needs and available resources. UN إنشاء وتعزيز مراكز مكافحة السموم وكذلك إنشاء المرافق السريرية والتحليلية السمية في جميع البلدان، طبقاً للحاجات والموارد المتاحة.
    It would be important to stress not only the goals of the countries concerned but also the principle of mutual responsibility as well as to establish a mechanism for monitoring and follow-up of programmes of action for the least developed and landlocked developing countries. UN وسيكون من المهم التأكيد ليس فقط على أهداف البلدان المعنية، بل أيضا على مبدأ المسؤولية المتبادلة، وكذلك إنشاء آلية لرصد ومتابعة برامج العمل فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    The project is aimed at developing expertise and consensus on policy and regulatory options, as well as creating the infrastructural, institutional and managerial capacities needed for the establishment and operation of the industrial estate. UN ويستهدف هذا المشروع تطوير الخبرة الفنية والتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن السياسات العامة والخيارات التنظيمية، وكذلك إنشاء قدرات من الهياكل اﻷساسية والمؤسسات واﻹدارة المطلوبة ﻹنشاء وتشغيل المنطقة الصناعية.
    Public apology or acceptance of responsibility as well as the construction of monuments or memorials for victims of enforced disappearances are possible forms of collective reparation. UN ومن الأشكال الممكنة للجبر الجماعي الاعتذار العلني أو القبول العلني للمسؤولية وكذلك إنشاء المعالم أو النصب التذكارية لضحايا الاختفاء القسري.
    This effort has entailed the consolidation of all radio programme and production resources under a single service, and the establishment of digital audio work stations that assure impeccable sound quality, automated multi-track mixing, access to all sound sources, and digital sound processing capabilities. UN واستدعى هذا الجهد توحيد كامل البرنامج اﻹذاعي وموارد انتاجه في دائرة واحدة، وكذلك إنشاء محطات لتسجيل الصوت رقميا بحيث تضمن للصوت جودة عالية ومزجاً آلياً على عدة مسارات، والوصول إلى كافة المصادر الصوتية، وفرصاً وإمكانيات للتجهيز الصوتي رقمياً.
    The Vienna World Conference on Human Rights was an important milestone, as was the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights, whose mandate we fully support, and the mission of the Centre for Human Rights. UN وإن مؤتمر فيينا العــالمي الخاص بحقوق اﻹنسان كان معلما هاما، وكذلك إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي نؤيد ولايته تأييدا تاما، وكذا مهمة مركز حقــوق اﻹنســان.
    It welcomed the establishment of a programme to coordinate funds mobilization, as well as the setting up of an informal consultative group on funds mobilization. UN وهي ترحب بإنشاء برنامج لتنسيق حشد الأموال، وكذلك إنشاء فريق تشاوري غير رسمي بشأن حشد الأموال.
    It also supports the sharing of information and best practices among member States as well as the development of a knowledge management system on major event security and a training manual tailored to the needs of the region. UN وتدعم المبادرة أيضاً تقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء، وكذلك إنشاء نظام لإدارة المعارف يُعنى بأمن الأحداث الكبرى وإعداد دليل تدريبـي مصمَّم خصيصاً ليلبـي احتياجات المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more