"وكذلك بعض" - Translation from Arabic to English

    • as well as some
        
    • as well as certain
        
    • and some
        
    • also some
        
    • And then some
        
    • as have some
        
    • as well as by
        
    • as well as of some
        
    • as well as to certain
        
    Areas to which prostitutes are attracted include Bangui, diamond-producing areas, timber and industrial zones, as well as some major cities. UN أما المناطق التي تستقطب البغايا فهي بانغي، ومناطق مناجم الماس، ومناطق استغلال الغابات والصناعة، وكذلك بعض المدن الكبرى.
    This greatly assisted the Working Group in addressing some of the key elements of the draft as well as some potential gaps. UN وقد ساعد ذلك بشكل كبير الفريق العامل على معالجة بعض العناصر الأساسية للمشروع وكذلك بعض الثغرات المحتملة.
    The causes of the crises in those countries share some similarities, as well as some notable differences. UN وﻷسباب اﻷزمات في هذه البلدان بعض الجوانب المتشابهة وكذلك بعض الفوارق الملحوظة.
    Totals include transfers to military and police as well as certain civilian transfers, such as for movie/theatrical use. UN يشمل المجموع عمليات نقل للجيش والشرطة وكذلك بعض عمليات النقل المدنية، للاستخدام السينمائي والمسرحي مثلاً
    However, despite the positive assessment of judicial proceedings by our domestic courts given by the Tribunal itself and some States, including permanent members of the Security Council, not a single case has thus far been transferred. UN ولكن، على الرغم من التقييم الإيجابي الذي قدمته المحكمة الدولية وكذلك بعض الدول الأعضاء، بما في ذلك أعضاء دائمون في مجلس الأمن للإجراءات القضائية لمحاكمنا الوطنية، لم تحل حتى الآن قضية واحدة.
    Kobe beef and also some sweet shrimp. Open Subtitles كوبي لحوم البقر، وكذلك بعض الروبيان الحلو
    Recognizing the expediency of usage of the experience of the world community as a whole as well as some regional security structures; UN وإذ تعترف بأهمية الاستفادة من تجربة المجتمع العالمي ككل، وكذلك بعض هياكل اﻷمن اﻹقليمي،
    There is now a wide range of dailies as well as some weekly magazines, reflecting a diversity of opinion. UN فهناك حاليا مجموعة كبيرة من الصحف اليومية، وكذلك بعض المجلات اﻷسبوعية، التي تعكس تنوع اﻵراء.
    This material, as well as some additional contributions from Parties and others, formed the basis of a first discussion document. UN وهذه المادة وكذلك بعض المساهمات الإضافية من الأطراف وغيرها شكلت أساس وثيقة المناقشة الأولى.
    This figure also illustrates the location of the Kfar De’il area, as well as some hospitals and some military installations. UN ويبين هذا الشكل أيضا موقع منطقة كفر داعل، وكذلك بعض المستشفيات والمنشآت العسكرية.
    One Party noted that developed countries, as well as some developing countries, have produced several outputs already. UN ولاحظ أحد الأطراف أن البلدان المتقدِّمة، وكذلك بعض البلدان النامية، حقّقت عدَّة نواتج بالفعل.
    It's really nice to see some familiar faces as well as some new ones. Open Subtitles من الرائع أن نرى بعض الوجوه المألوفة وكذلك بعض الأفكار الجديدة
    Well, I'm seeing some, uh, several abrasions on the knuckles here, as well as some blunt force trauma up here. Open Subtitles حسنا، أرى بعض، اه، عدة ضربات على قبضة اليد هنا، وكذلك بعض ضربة قوية جدا هنا.
    36. There are currently a number of multilateral scientific programmes related to Antarctic mass balance and sealevel, as well as some regional studies carried out by individual nations. UN ٣٦ - يوجد حاليا عدد من البرامج العلمية المتعددة اﻷطراف المتصلة بالتوازن الكتلي اﻷنتاركتيكي ومستوى سطح البحر، وكذلك بعض الدراسات الاقليمية التي تجريها مختلف الدول.
    The industrialization projects are supposed to be implemented by means of concessions, as well as some regional development projects, including the Southern Gobi development project. UN ويُفترض أن تُنفَّذ مشاريع التصنيع بواسطة الامتيازات وكذلك بعض المشاريع الإنمائية الإقليمية بما فيها مشروع تنمية جنوب غوبي.
    Conversely, most developed countries and countries with economies in transition, as well as some developing countries, face the challenge of an ageing urban population and declining fertility that requires increased health care, recreation, transportation and other facilities for the elderly. UN وعلى العكس، يواجه معظم البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك بعض البلدان النامية تحدي شيخوخة سكان المناطق الحضرية وانخفاض الخصوبة اللذين يتطلبان زيادة الرعاية الصحية، والترفيه، والنقل والمرافق الأخرى اللازمة لكبار السن.
    During the visit, the Working Group also heard that humanitarian agencies and non-governmental organizations (NGOs), as well as some journalists, use PMSCs to ensure their protection when working in Iraq. UN وعلم الفريق العامل أيضاً، في أثناء زيارته، أن الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وكذلك بعض الصحفيين يستخدمون إلى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتأمين حمايتهم أثناء عملهم في العراق.
    The Criminal Court decides all cases involving crimes as well as certain misdemeanours exhaustively enumerated by law. UN وتتخذ المحكمة الجنائية قراراتها بشأن جميع الحالات التي تشمل الجرائم وكذلك بعض الجنح التي يعددها القانون كاملة.
    :: Robbery, extortion, destruction, degradation and damage, as well as certain computer-related offences; UN * السرقات وعمليات الابتزاز والتدمير والتخريب والإتلاف، وكذلك بعض الجرائم الإلكترونية؛
    There had been a number of investigations into violations and some prosecutions. UN وقد كان هناك عدد من التحقيقات في انتهاكات مزعومة وكذلك بعض عمليات المقاضاة.
    I wanted you to meet my other clients and also some potential sponsors. Just relax and enjoy yourself. Open Subtitles أريدكم أن تقابلوا عملائي الآخرون وكذلك بعض الرعاة المحتملون، إسترخي وأستمتعي فحسب
    Just my dinner -- rib-eye steak and broccoli with gruyère And then some risotto with scallops. Open Subtitles فقط عشائي ... شريحة من عين ضلع وقرنبيط وكذلك بعض المحارات الصدفية
    The great majority of developed countries have experienced an increase in inequality, as have some larger emerging economies. UN وشهدت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو زيادة في درجة التفاوت، وكذلك بعض الاقتصادات الناشئة الكبرى.
    This reading has been confirmed to me by some of the authors of that text as well as by some of their representatives. UN ولقد أكد لي ذلك بعض أصحاب ذلك النص وكذلك بعض ممثليهم.
    We outlined some of these elements, especially the expansion of permanent and non-permanent seats on the Council, a comprehensive reform of working methods, and increased representative of developing countries, including small and island States, as well as of some developed countries in the context of current world realities. UN وقد حددنا بعض هذه العناصر، لا سيما زيادة عدد مقاعد المجلس الدائمة وغير الدائمة، وعملية إصلاح شاملة لأساليب العمل، وزيادة تمثيل البلدان النامية، بما فيها الدول الصغيرة والجزرية، وكذلك بعض البلدان النامية في إطار حقائق عالم اليوم.
    210. The Queen was also presented to senior representatives of international organizations based in The Hague, as well as to certain ambassadors of those members of the Commonwealth of which she is the Head of State. UN 210 - كما قدم للملكة كبار ممثلي المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في لاهاي، وكذلك بعض سفراء الدول أعضاء الكومنولث التي تعد الملكة رئيسة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more