Risk assessment must guarantee human, vegetal and animal security, as well as the protection of environment. | UN | يجب أن يضمن تقييم المخاطر أمن الإنسان والنبات والحيوان، وكذلك حماية البيئة. |
It implies the recognition of ethnic, religious and cultural diversity, as well as the protection and promotion of the rights of persons belonging to minority groups. | UN | ويعني ذلك الاعتراف بالتنوع اﻹثني والديني والثقافي، وكذلك حماية وتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى مجموعات اﻷقلية. |
It addressed all areas of concern affecting social and developmental needs as well as the protection of the rights of children. | UN | وتناولت الخطة جميع مجالات الشواغل التي تؤثر في الاحتياجات الاجتماعية والإنمائية وكذلك حماية حقوق الأطفال. |
The system for protection of intellectual property rights includes protection of copyrights and related rights as well as protection of industrial rights. | UN | ويشمل نظام حماية حقوق الملكية الفكرية حماية حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة وكذلك حماية الحقوق الصناعية. |
Health and nutrition as well as protection of elderly consumers were specifically challenging to reporting countries with economies in transition. | UN | وشكلت الصحة والتغذية وكذلك حماية المستهلكين المسنين تحديا بوجه خاص للبلدان المبلغة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
They were aimed at keeping confidential the identity of witnesses and reporting persons and included their physical protection and the protection of their employment conditions. | UN | واستهدفت تلك التدابير الحفاظ على سِرِّية هوية الشهود والأشخاص المبلِّغين، وشَملت توفير الحماية الجسدية لأولئك الأشخاص، وكذلك حماية شروط خدمتهم. |
It covered 11,300 hectares, improving both the natural resources and the environmental conditions, as well as protecting watersheds. | UN | وشمل 300 11 هكتار، مما حسن من الموارد الطبيعية والظروف البيئية على السواء، وكذلك حماية مستجمعات المياه. |
We must urge the Central American Governments to formulate effective policies to reduce the damage caused by natural disasters and the unfavourable economic environment, as well as to protect the most vulnerable groups. | UN | ولا بد من أن نحث حكومات أمريكا الوسطى على صياغة سياسات فعالة للحد من الأضرار التي أحدثتها الكوارث الطبيعية والبيئة الاقتصادية غير المواتية، وكذلك حماية أضعف الفئات السكانية. |
Effective measures for prevention, as well as for the protection of and support for victims of gender-based violence, must be put in place by Member States. | UN | ويجب أن تقوم الدول الأعضاء بوضع التدابير الفعالة لمنع العنف الجنساني، وكذلك حماية ومساعدة ضحاياه. |
The United Nations will continue to support capacity development in a number of other cross-cutting areas, such as the rule of law, particularly disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, and law enforcement, as well as the protection of civilians. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين. |
As with disarmament and nuclear non-proliferation, as well as the protection of human rights, the fight against climate change is an integral element of preventive diplomacy. | UN | فالمعركة ضد تغير المناخ، شأنها شأن نزع السلاح ومنع الانتشار النووي، وكذلك حماية حقوق الإنسان، تشكل عنصرا أصليا من الدبلوماسية الوقائية. |
It requests the Secretary-General's representatives in the subregion to make a particular effort to monitor the protection of children, as well as the protection of women from sexual and other types of violence. | UN | وهي تطلب إلى ممثلي الأمين العام في المنطقة دون الإقليمية بذل جهد خاص لرصد حماية الأطفال، وكذلك حماية النساء من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
We have formulated national policies and have created institutions and legislative provisions to promote the protection of at-risk and socially excluded children as well as the protection of the rights and the advancement of women. | UN | إذ وضعنا سياسات وطنية وأنشأنا مؤسسات وسننا أحكاما تشريعية لتعزيز حماية الأطفال المعرضين للخطر والمستبعدين اجتماعيا وكذلك حماية حقوق المرأة والنهوض بها. |
Like never before in the history of humankind, the solution of the problems of the peace and security of States and the people inhabiting them, as well as the protection of the individual, his welfare and his environment, depend more on collective decisions and action than on any one country. | UN | وكما لم يحـدث من قبل في تاريخ البشرية، فإن حل مشاكل سلام وأمن الدول والبشر الذين يعيشون فيها، وكذلك حماية الفرد ورفاهه وبيئته تعتمد على القرارات واﻹجراءات الجماعية أكثر من اعتمادها على أي بلد واحد. |
That includes the obligation to meticulously respect the principles of distinction, proportionality and precaution in order to ensure the greatest possible protection of civilians and their property, as well as the protection of medical personnel, hospitals and other health facilities. | UN | ويشمل ذلك الالتزام بدقة باحترام مبادئ التمييز والتناسب والحذر لضمان أكبر قدر ممكن من الحماية للمدنيين وممتلكاتهم، وكذلك حماية العاملين في المجال الطبي والمستشفيات وغيرها من المرافق الصحية. |
The Plan sets out a broad framework of actions and measures to address all areas of concern affecting on social and developmental needs, as well as the protection of the rights of children. | UN | وتحدد الخطة إطارا عريضا لاتخاذ إجراءات وتدابير لمعالجة كل مجالات القلق التي تؤثر على الاحتياجات الإنمائية والاجتماعية، وكذلك حماية حقوق الطفل. |
72. The right to freedom of movement and asylum, as well as protection of persons linked with displacement, were also matters of concern. | UN | 72 - ومضى قائلا إن الحق في حرية التنقل واللجوء، وكذلك حماية الأشخاص ذوي الصلة بالنزوح، هي أيضا مسائل مثيرة للقلق. |
It called for restoration of constitutional order, rule of law and respect for human rights, as well as protection of the lives and property of citizens. | UN | ودعا الوفد إلى إعادة النظام الدستوري وإقرار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكذلك حماية أرواح المواطنين وممتلكاتهم. |
Active promotion of gender equality and women's empowerment, as well as protection of the girl child, are critical to our efforts to combat HIV/AIDS. | UN | ويشكل التعزيز النشط للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك حماية الأطفال من الإناث أمورا في غاية الأهمية لجهود مكافحة الفيروس والإيدز. |
In particular, supply information on the practical measures aimed at the full implementation of this right, including provision of the necessary conditions for scientific, literary and artistic activities, and the protection of intellectual property rights resulting from such activities. | UN | ويرجى خصوصاً تقديم معلومات عن التدابير العملية بهدف الإنفاذ الكامل لهذا الحق، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة للأنشطة العلمية والأدبية والفنية، وكذلك حماية حقوق الملكية الفكرية الناجمة عن هذه الأنشطة. |
In particular, supply information on the practical measures aimed at the full implementation of this right, including provision of the necessary conditions for scientific, literary and artistic activities, and the protection of intellectual property rights resulting from such activities. | UN | ويرجى خصوصاً تزويد معلومات عن التدابير العملية بهدف الإنفاذ الكامل لهذا الحق، بما في ذلك تهيئة الظروف اللازمة للأنشطة العلمية والأدبية والفنية، وكذلك حماية حقوق الملكية الفكرية الناجمة عن هذه الأنشطة. |
The Grand Duke is responsible for representing the country abroad and for safeguarding the rights and interests of the State as well as protecting nationals vis-à-vis foreign States. | UN | ويختص الدوق الأكبر بتمثيل البلد في الخارج والسهر على حماية حقوق الدولة ومصالحها، وكذلك حماية المواطنين إزاء الدول الأجنبية. |
In order to protect civilians in armed conflict, as well as to protect the legitimacy and respect of peacekeeping operations and their personnel, we need to address those cases in which peacekeepers are involved in unacceptable behaviour, including abuses of the civilian population. | UN | ومن أجل حماية المدنيين في النزاع المسلح، وكذلك حماية شرعية واحترام عمليات حفظ السلام وأفرادها، يلزم تناول تلك الحالات التي تنطوي على سلوك غير مقبول من جانب أفراد حفظ السلام، بما في ذلك حالات إساءة معاملة السكان المدنيين. |
The Council also appealed for guarantees for the right to life, integrity and security of President Zelaya and of all persons in and around the Embassy of Brazil, as well as for the protection of their dignity, and it urged the Inter-American Commission on Human Rights to follow up on the situation. | UN | كما دعا المجلس إلى تقديم ضمانات لكفالة الحق في الحياة والسلامة والأمن للرئيس زيلايا ولجميع الأفراد الموجودين داخل سفارة البرازيل وحولها، وكذلك حماية كرامتهم، وحثَّ المجلس لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على متابعة هذه الحالة. |
7. Appeals to the States concerned by immigration to study the possibility of granting migrant workers dual nationality which would constitute a positive factor for integration, with due respect for cultural identity, and also protection against the evils of racial discrimination; | UN | ٧- توجه نداءً إلى الدول المعنية بالهجرة لكي تدرس إمكانية منح العمال المهاجرين الجنسية المزدوجة، مما يشكل عامل اندماج إيجابياً في كنف احترام الهوية الثقافية وكذلك حماية من مساوئ التمييز العنصري؛ |