"وكذلك حول" - Translation from Arabic to English

    • as well as on
        
    • as well as how
        
    • as well as their
        
    • as well as around
        
    Please provide information on the mandate and composition of the working group, as well as on any actions taken by the working group to combat trafficking. UN يُرجى تقديم معلومات حول ولاية الفريق وتشكيله، وكذلك حول أي إجراءات اتخذها لمحاربة الاتجار.
    Lectures have been offered on the main features of the Covenant as well as on remedies for individuals whose rights were infringed. UN وقُدِّمت محاضرات حول السمات الرئيسية للعهد وكذلك حول وسائل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين تُنتهك حقوقهم.
    52. The Vice-Chairperson said that there had been some very interesting exchanges in the Commission on FDI liberalization and competition policy, as well as on the criteria for the development friendliness of investment decisions. UN ٢٥- قال نائب الرئيس إنه جرى نوع هام جداً من تبادل اﻵراء في اللجنة حول تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر وسياسات المنافسة، وكذلك حول معايير الجوانب الحميدة انمائياً في قرارات الاستثمار.
    On the basis of the review, the experts will be invited to give guidance to the secretariat on how best to assist developing countries in formulating national competition legislation and regional competition rules and in building and strengthening capacities in this field, as well as how best to identify financial and technical resources for the implementation of technical assistance and capacity-building programmes. UN واستناداً إلى الاستعراض، سيُدعى الخبراء إلى تقديم إرشادات للأمانة حول أفضل السبل لمساعدة البلدان النامية في صياغة تشريعات وطنية وقواعد إقليمية بشأن المنافسة وفي بناء وتعزيز القدرات في هذا المجال، وكذلك حول أفضل السبل لتحديد الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    The European Union would welcome recommendations on how to ensure immediate, safe and unhindered access for humanitarian personnel, as well as their safety and security, so that they could assist internally displaced persons effectively. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي سيرحب بالتوصيات حول كيفية تأمين الوصول الفوري الآمن بلا عائق للعاملين الإنسانيين، وكذلك حول تأمين سلامتهم وأمنهم بحيث يمكنهم أن يساعدوا المشردين داخلياً بصورة فعالة.
    Activity around the Koinadugu area has also intensified, as well as around Kambia and Kabala. UN كذلك فإن النشاط الدائر حول منطقة كوينادوغو، قد تكثف، وكذلك حول كامبيا وكابالا.
    UNHCR is holding discussions with the Czech authorities on this issue, as well as on the citizenship and nationality laws, the latter in collaboration with the Council of Europe and other international organizations. UN وتجري المفوضية مناقشات مع السلطات التشيكية حول هذه المسألة وكذلك حول قوانين المواطنة والجنسية؛ وتجرى المناقشات بشأن هذه المسألة اﻷخيرة بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى.
    This requires human resources capital, and recruitment, relevant legislation, information on how to obtain redress as well as on weights, measures, prices, quality, credit conditions, etc.; UN وهذا يتطلب توفر الموارد البشرية، وتعيين الموظفين، وسن التشريعات ذات الصلة، وتقديم المعلومات حول كيفية التماس الانتصاف وكذلك حول الأوزان والمقاييس والأسعار والنوعية والشروط الائتمانية، وما إلى ذلك؛
    Also, studies have recently been published on measures to combat discrimination in acceding and candidate countries as well as on the business case for diversity. UN كما نُشرت مؤخراً دراسات حول تدابير مكافحة التمييز في البلدان المنضمة والمرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وكذلك حول مدى أهمية التنوع.
    (h) Request the Secretary-General to seek the views of Member States on the report as well as on the implementation of the relevant recommendations contained therein; UN )ح( تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول التقرير وكذلك حول تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    Presentations were made on the national laws of Australia, Brazil, China, the Russian Federation, Sweden, the United Kingdom and the United States, as well as on the space policies and institutions of India, Malaysia and the Republic of Korea. UN وقدمت عروض ايضاحية حول القوانين الوطنية للاتحاد الروسي وأستراليا والبرازيل والسويد والصين والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وكذلك حول السياسات والمؤسسات ذات الصلة بالفضاء لدى جمهورية كوريا وماليزيا والهند.
    Recalling its encouragement to the High Commissioner to engage in consultations on possibilities and initiatives in specific areas with complex problems of coerced population movements as well as on achieving the objective of providing international protection to all who need it, UN وإذ تذكﱢر من جديد بتشجيعها للمفوضة السامية بدء مشاورات حول الامكانيات والمبادرات في مناطق محددة فيها مشاكل معقدة تتمثل في تنقلات قسرية للسكان، وكذلك حول تحقيق هدف توفير الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها،
    Discussions on the SDR allocation had been protracted and difficult. No decision had been taken, as an 85 per cent majority was required. The Chairman of the Interim Committee had therefore been asked to conduct consultations on the subject, as well as on the extension and expansion of the System Transformation Facility. UN وكانت المناقشات حول حقوق السحب الخاصة طويلة وصعبة ولم يتخذ أي قرار في هذا الصدد نظرا لضرورة الحصول على أغلبية ٨٥ في المائة ولذلك كان على رئيس اللجنة المؤقتة تنظيم مشاورات حول هذا الموضوع وكذلك حول موضوع توسيع نطاق التسهيلات فيما يتعلق بالتحويل المنتظم.
    Different training courses on legal and human affairs, as well as on the functions of the General Assembly and the Security Council, United Nations Headquarters, New York, from August 1989 to August 1990. UN دورات تدريبية مختلفة حول الشؤون القانونية واﻹنسانية، وكذلك حول وظائف الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، مقر اﻷمم المتحدة، نيويورك، من آب/أغسطس ٩٨٩١ إلى آب/أغسطس ٠٩٩١.
    This year's June meeting saw discussions on humanitarian action and security in a changing conflict environment, as well as on cooperation between the two organizations on specific issues, such as resettlement of former combatants. UN وقد شهد اجتماع هذا العام في شهر حزيران/يونيه مناقشات حول العمل الإنساني والأمن في بيئة صراعية متغيرة، وكذلك حول التعاون بين المنظمتين في قضايا محددة مثل إعادة توطين المحاربين السابقين.
    He sought clarification from the secretariat on this point, as well as on whether the proposed amendments to the Guidelines would be discussed in the next session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy The secretariat confirmed this understanding. UN وطلب توضيحاً من الأمانة حول هذه النقطة وكذلك حول ما إذا كانت التعديلات المقترح إدخالها على المبادئ التوجيهية ستُناقَش في الدورة التالية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. وأكدت الأمانة صحة ذلك.
    Agreement was also reached on the establishment of a closed season for shrimp fishing in the Arabian Gulf for a period of not less than six months between January and September each year, as well as on coordination between member States sharing fish stocks concerning fixed dates for the beginning of fishing seasons and a global survey of the waters of the Arabian Gulf. UN كما تم التوصل إلى اتفاق حول تحديد موسم مغلق لصيد الجمبري في الخليج العربي لمدة لا تقل عن ستة أشهر بين كانون الثاني/يناير و أيلول/سبتمبر من كل عام، وكذلك حول التنسيق بين الدول العربية التي تتقاسم اﻷرصدة السمكية بشأن تعيين تواريخ محددة لبدء مواسم الصيد، وإجراء مسح شامل لمياه الخليج العربي.
    19. There was general agreement on the substance of paragraph 1, as well as on the addition of one footnote and the referral of a drafting matter to the Facilitator's group on this draft article, led by Stefan Barriga (Liechtenstein). UN 19 - كان هناك اتفاق عام حول موضوع الفقرة 1 وكذلك حول إضافة حاشية واحدة وإحالة مسألة الصياغة إلى الفريق التابع للميسر المعني بمشروع هذا القرار، برئاسة سيفان باريفا (ليختنشتاين).
    Considering prevention work crucial, we have been focusing our efforts on education and communication about HIV/AIDS, as well as on prevention measures for people in all walks of life, especially for groups having high-risk behaviours. UN نظرا لأننا نعتبر العمل الوقائي حاسما فما فتئنا نركز جهودنا على التعليم ونشر المعلومات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك حول التدابير الوقائية للأشخاص من جميع الفئات، خاصة الجماعات ذات السلوكيات الأكثر خطورة.
    On the basis of the review, the experts will be invited to give guidance to the secretariat on how best to assist developing countries in formulating national competition legislation and regional competition rules and in building and strengthening capacities in this field, as well as how best to identify financial and technical resources for the implementation of technical assistance and capacity-building programmes. UN واستناداً إلى الاستعراض، سيُدعى الخبراء إلى تقديم إرشادات للأمانة حول أفضل السبل لمساعدة البلدان النامية على صياغة تشريعات وطنية وقواعد إقليمية بشأن المنافسة وعلى بناء القدرات وتعزيزها في هذا المجال، وكذلك حول أفضل السبل لتحديد الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Noting the importance of the negotiations which took place during the Sixth and Seventh Conferences of Parties to the Framework on Convention Climate Change, as well as their impact on Islamic States; UN وإذ يدرك أهميـة المفاوضات التي أجريت أثناء المؤتمرين السادس والسابع لأطراف المعاهدة، وكذلك حول تأثير ذلك على الدول الإسلامية،
    Similar containers were reported at sea in the same area, as well as around the Mogadishu and Adale beaches. UN وأُبلغ عن وجود حاويات مماثلة في البحر في المنطقة نفسها، وكذلك حول شواطئ مقديشو وأدالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more