"وكذلك عمل" - Translation from Arabic to English

    • as well as the work of
        
    • as well as that
        
    • as well as the functioning of
        
    It is a fact to be regretted that the Convention, as well as the work of the Committee, are not given sufficient publicity at all relevant levels. UN ومن المؤسف ألاّ تحظى الاتفاقيّة، وكذلك عمل اللجنة، بما يكفي من الدعاية والترويج على جميع المستويات ذات الصلة.
    There is no justification for allowing tasks of undoubted importance, such as protection of witnesses and victims, as well as the work of the Prosecutor, to be jeopardized as a result of insufficient funding. UN فليس هناك مبرر يسمح بأن تتعرض للخطر المهمات غير المشكوك في أهميتها، مثل حماية الشهود والضحايا وكذلك عمل المدعي العام، نتيجة لعدم كفاية التمويل.
    These developments will influence forest-related reporting under the Convention and the Kyoto Protocol and need to be considered in light of the work on harmonizing forest-related definitions, as well as the work of the Collaborative Partnership on Forests Task Force on Streamlining Forest-related Reporting. UN وستؤثر هذه التطورات على الإبلاغ المتعلق بالغابات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، ومن الضروري أن ينظر فيها في ضوء العمل المتعلق بمواءمة التعاريف المتصلة بالغابات وكذلك عمل فرقة العمل المعنية بترشيد التقارير المتعلقة بالغابات المنبثقة عن الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    His work, as well as that of the international community, remains indispensable in the foreseeable future. UN فعمله، وكذلك عمل المجتمع الدولي، لا غنى عنهما في المستقبل المنظور.
    The Ombudsman for Minorities as national trafficking rapporteur monitors phenomena related to trafficking and the implementation of international obligations as well as the functioning of the national legislation in this regard. UN وبهذه الصفة ترصد أمينة المظالم المعنية بالأقليات الظواهر المتصلة بالاتجار وتنفيذ الالتزامات الدولية وكذلك عمل التشريعات الوطنية في هذا الصدد.
    21. In the case of Western Sahara, the validity of the Settlement Plan should be underlined, as well as the work of the Secretary-General and his Personal Envoy to find a just, lasting and mutually acceptable solution providing for the self-determination of the Saharan people. UN 21- وفي قضية الصحراء الغربية، قالت إنه يجب تأكيد صحة خطة التسوية وكذلك عمل الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين، يوفر حق تقرير المصير للشعب الصحراوي.
    This draft resolution is about supporting the implementation of the Covenants, and one part of that support is to raise awareness about developments with respect to the Covenants and their Optional Protocols, as well as the work of the treaty bodies, so that all of us can take reasoned decisions on the basis of available information. UN ومشروع القرار هذا يتعلق بدعم تنفيذ العهدين، وهو جزء من دعم زيادة الوعي بشأن التطورات المتعلقة بالعهدين وبروتوكوليهما الاختياريين، وكذلك عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ليتسنى لنا جميعا اتخاذ قرارات معقولة بناء على المعلومات المتوفرة.
    With respect to the balanced allocation of time, we are committed to a balanced schedule that would ensure that the working groups on all four core issues will be dealt with in a fair manner, as well as the work of the special coordinators on other specific issues. UN وفيما يتعلق بتخصيص الوقت على نحو متوازن فنحن ملتزمون بجدول زمني متوازن يكفل قيام الأفرقة العاملة المعنية بالمسائل الأساسية الأربع بتناول هذه المسائل بطريقة عادلة، وكذلك عمل المنسقين الخاصين بشأن مسائل أخرى محددة.
    The Committee also welcomes the strategies and national action plans dealing with prevention of, and the fight against corruption and against trafficking in persons, and gender equality, as well as the work of the Commissioner for Protection from Discrimination. UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بالاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية التي تتناول منع ومكافحة الفساد والاتجار بالأشخاص والمساواة بين الجنسين، وكذلك عمل المفوض المعني بالحماية من التمييز.
    The majority of respondents in New York rated as " excellent " the work of the Secretaries of the First, Second, Third and Fourth Committees of the General Assembly and the Committee on Conferences, as well as the work of their teams in supporting the Committees in their preparations for and during their sessions. UN وقيم معظم المجيبين في نيويورك عمل أمناء اللجان الأولى والثانية والثالثة والرابعة التابعة للجمعية العامة ولجنة المؤتمرات بأنه عمل ' ' ممتاز`` وكذلك عمل أفرقتهم في دعم اللجان في التحضير لدوراتها وخلال انعقاد تلك الدورات.
    (b) Appreciates the work of the UNHCR Field Staff Safety Section in the Division of Human Resources Management as well as the work of Field Staff Safety Officers in field duty stations; UN )ب( تقدر العمل الذي يقوم به قسم سلامة الموظفين الميدانيين التابعين للمفوضية في شعبة إدارة الموارد البشرية وكذلك عمل الموظفين المعنيين بسلامة الموظفين الميدانيين في مقار العمل الميدانية؛
    (b) Appreciates the work of the UNHCR Field Staff Safety Section in the Division of Human Resources Management as well as the work of Field Staff Safety Officers in field duty stations; UN )ب( تقدر العمل الذي يقوم به قسم سلامة الموظفين الميدانيين التابعين للمفوضية في شعبة إدارة الموارد البشرية وكذلك عمل الموظفين المعنيين بسلامة الموظفين الميدانيين في مقار العمل الميدانية؛
    Accordingly, his Government supported resolution 1994/64 of the Commission on Human Rights, entitled " Measures to combat contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance " , as well as the work of the Special Rapporteur on that subject. UN وبناء على ذلك، أيدت حكومته قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٦٤، المعنون " اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب ومظاهر التعصب ذات الصلة " ، وكذلك عمل المقرر الخاص المتعلق بهذا الموضوع.
    Her country was working to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action, and welcomed the adoption of Council resolution 21/33 on that subject, as well as the work of the Working Group of Experts on People of African Descent. UN ويعمل بلدها على محاربة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، ويرحب باعتماد المجلس للمقرر 21/33 بشأن هذا الموضوع، وكذلك عمل فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    The Legal Framework on Family Policy establishes that female workers have the right to a period of leave from work before and after child delivery, without any loss of benefits and salary, and that women's work during pregnancy and after child delivery, as well as the work of minors should be subject to special regulation in order to guarantee the efficient protection of their rights (Articles 7 and 17). UN 49 - ينص الإطار القانوني للسياسة المتعلقة بالأسرة على أن للعاملات الحق في إجازة من العمل قبل الولادة وبعدها دون فقدان المرتب والمستحقات، وأن يخضع عمل المرأة خلال الحمل وبعد الولادة وكذلك عمل القصر لتنظيم خاص لضمان الحماية الفعالة لحقوقهم (المادتان 7 و17).
    My delegation has frequently stated that the Commission must truly interact with the Economic and Social Council, and in particular has called on the PBC to make the most of the Council's accumulated experience in the area of operational development activities, as well as the work of the Ad Hoc Advisory Groups on African countries emerging from conflict and the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN وذكر وفدي مرارا أنه ينبغي أن تتفاعل اللجنة حقيقة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ودعت لجنة بناء السلام بالأخص إلى أن تستفيد إلى أكبر حد من الخبرات المتراكمة للمجلس في مجال الأنشطة الإنمائية التنفيذية، وكذلك عمل الأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع والفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي.
    The experts noted in particular the efforts of Interpol and the International Civil Aviation Organization (ICAO) to enhance the security of passports and other travel-related identity documents, as well as the work of the OSCE Action against Terrorism Unit in promoting the implementation and use of the programmes of ICAO and Interpol and other assistance in relation to the security of travel and identity document security. UN ولاحظ الخبراء على وجه الخصوص جهود الإنتربول ومنظمة الطيران المدني الدولي الرامية إلى تعزيز أمن جوازات السفر وغير ذلك من وثائق الهوية المتعلقة بالسفر، وكذلك عمل وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تعزيز تنفيذ برامج منظمة الطيران المدني الدولي والإنتربول واستخدامها وغير ذلك من أشكال المساعدة فيما يتعلق بأمن وثائق السفر والهوية.
    41. His delegation commended the work of the United Nations International Drug Control Programme, as well as that of the International Narcotics Control Board as the only independent authority with international scope to provide an objective assessment of States' efforts to consolidate a world drug-control policy and develop effective international cooperation. UN 41 - ويثني وفده على عمل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وكذلك عمل الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، التي تعد السلطة المستقلة الوحيدة ذات النطاق الدولي التي تقدم تقييما موضوعيا لجهود الدول من أجل سياسة عالمية موحدة لمكافحة المخدرات، وخلق تعاون دولي فعال.
    Mr. Lomaia (Georgia): I think the work of this important Committee, as well as that of other important committees of the United Nations, is all about being precise and legal in terms of international law. UN السيد لومايا (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية): أعتقد أن عمل هذه اللجنة الهامة، وكذلك عمل اللجان الهامة الأخرى في الأمم المتحدة، إنما يعتمد على الدقة والمطابقة للقانون، وأعني القانون الدولي.
    It also contains elements regulating curricula and textbooks, general examinations, the structure of the Ministry, as well as the functioning of private and foreign educational institutions. UN كما يضم عناصر تنظم المناهج والكتب المدرسية، والامتحانات العامة، وهيكل الوزارة، وكذلك عمل المؤسسات التعليمية الخاصة والأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more