During this time they carried out joint research and experiments under the Russian programme and also under the Mir-NASA international project. | UN | وفي أثناء تلك الفترة أجروا بحوثا وتجارب مشتركة في إطار البرنامج الروسي وكذلك في إطار البرنامج الدولي مير - ناسا. |
Strengthening of the Office of Internal Oversight Services: Funding arrangements (A/61/810, also under agenda item 132) | UN | دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية: ترتيبات التمويل (A/61/810، وكذلك في إطار البند 132 من جدول الأعمال) |
A number of countries reported actions taken in the following areas, as well as under the global objectives. | UN | وأفاد عدد من البلدان بالإجراءات المتخذة في المجالات التالية، وكذلك في إطار الأهداف العالمية. |
These include benefits provided under The National Insurance Scheme Legislation, the Wages Regulation as well as under individual collective agreements negotiated by various Trade Unions. | UN | وهذه تشمل الاستحقاقات المقدمة بموجب تشريع نظام التأمين الوطني، ونظام الأجور، وكذلك في إطار مختلف الاتفاقات التي تم التفاوض بشأنها مع مختلف النقابات العمالية. |
These definitions were to some extent specific and sometimes understood differently in other organizations, as well as within the UNHCR Career Management System. | UN | وهذه التعاريف تتسم بقدر ما من التخصيص، ويختلف فهمها أحيانا في المنظمات الأخرى، وكذلك في إطار نظام المفوضية لإدارة الحياة الوظيفية. |
It is therefore imperative that we look to forge a common front at the upcoming meetings in Monterrey as well as in the context of the future work generated in Doha from the fourth Ministerial Conference of the WTO. | UN | لذا، فمن اللازم أن نعمل على تشكيل جبهة مشتركة في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في مونتيري، وكذلك في إطار الأعمال المقبلة المنبثقة عن الاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة. |
Administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the reports of the International Civil Service Commission for 2005 and 2006 (A/61/381, also under agenda item 125) | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقريري لجنة الخدمة المدنية لعامي 2005 و 2006 (A/61/381، وكذلك في إطار البند 125 من جدول الأعمال) |
Proposed programme budget outline for the biennium 2008-2009 (A/61/615, also under item 116) | UN | مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/61/615، وكذلك في إطار البند 116 من جدول الأعمال) |
Strengthening of the Office of Internal Oversight Services (A/61/880, also under item 132) | UN | دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/880، وكذلك في إطار البند 132 من جدول الأعمال) |
Report of the Secretary-General on the follow-up efforts to the International Conference on Financing for Development (Council decision 2002/306)1 (also under item 8) | UN | تقرير الأمين العام عن جهود متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (مقرر المجلس 2002/306)(1) (وكذلك في إطار البند 8) |
The differing perspectives on such measures are resulting in disputes within the WTO, as well as under investment rules under some RTAs. | UN | وتؤدي الرؤى المختلفة حول هذه التدابير إلى نزاعات داخل منظمة التجارة العالمية، وكذلك في إطار قواعد الاستثمار المنصوص عليها في بعض اتفاقات التجارة الإقليمية. |
The State party contends that the lawfulness and the grounds for the author's conviction were verified and confirmed by the appeal court as well as under the supervisory procedure. | UN | تدفع الدولة الطرف بأن شرعية إدانة صاحب البلاغ وأُسسها كانت موضوع تحقق وتأكيد من محكمة الاستئناف وكذلك في إطار الإجراء الرقابي. |
The State party contends that the lawfulness and the grounds for the author's conviction were verified and confirmed by the appeal court as well as under the supervisory procedure. | UN | تدفع الدولة الطرف بأن شرعية إدانة صاحب البلاغ وأُسسها كانت موضوع تحقق وتأكيد من محكمة الاستئناف وكذلك في إطار الإجراء الرقابي. |
These definitions were to some extent specific and sometimes understood differently in other organizations, as well as within the UNHCR Career Management System. | UN | وهذه التعاريف تتسم بقدر ما من التخصيص، ويختلف فهمها أحيانا في المنظمات الأخرى، وكذلك في إطار نظام المفوضية لإدارة الحياة الوظيفية. |
There is also a need for greater coordination between the Council's subsidiary bodies and its special procedures, as well as within each of those categories. | UN | 26- وثمة أيضاً حاجة إلى مزيد من التنسيق بين هيئات المجلس الفرعية وإجراءاته الخاصة، وكذلك في إطار كل فئة من الفئتين. |
The Committee is of the view that the measures taken to ensure respect for the views of the child, in the family and social life, as well as in the context of administrative, social welfare and other procedures affecting and applying to them, are insufficient. | UN | وترى اللجنة أن التدابير التي اتخذت لكفالة احترام آراء الطفل في اﻷسرة وفي الحياة الاجتماعية وكذلك في إطار الرعاية اﻹدارية والاجتماعية والاجراءات اﻷخرى التي تؤثر فيها وتنطبق عليها ليست كافية. |
The Committee is of the view that the measures taken to ensure respect for the views of the child, in the family and social life, as well as in the context of administrative, social welfare and other procedures affecting and applying to them, are insufficient. | UN | وترى اللجنة أن التدابير التي اتخذت لكفالة احترام آراء الطفل في اﻷسرة وفي الحياة الاجتماعية وكذلك في إطار الرعاية اﻹدارية والاجتماعية والاجراءات اﻷخرى التي تؤثر فيها وتنطبق عليها ليست كافية. |
Over the past year, the Chairman of the Committee met with representatives of civil society organizations in New York and at the meetings organized under the auspices of the Committee away from Headquarters. | UN | والتقى رئيس اللجنة، على مدار السنة الماضية، بممثلي منظمات المجتمع المدني في نيويورك وكذلك في إطار الاجتماعات المنظمة برعاية اللجنة خارج المقر. |
On this basis, opportunities for cooperation and respectful dialogue have been encouraged by Mexico through bilateral dialogue and in the competent regional and international forums and mechanisms. | UN | وبناء على ذلك، تعزز المكسيك فرص التعاون والحوار القائم على الاحترام، وذلك من خلال الحوار الثنائي وكذلك في إطار المحافل والآليات الإقليمية والدولية المختصة. |
Furthermore, protection of and respect for human rights is guaranteed under the provisions of our Constitution in the section on individual guarantees and under those international instruments to which Mexico is party. | UN | وفضلا عن ذلك، تكفل أحكام دستورنا في القسم المعني بالضمانات الفردية حماية حقوق الإنسان واحترامها وكذلك في إطار الصكوك الدولية التي تمثل المكسيك طرفا فيها. |
This housing deficit is widened by the demolition of dwellings through administrative orders, as already discussed, as well as through Israeli military activity. | UN | ويزداد هذا العجز الإسكاني مع استمرار عمليات هدم المساكن بأوامر إدارية، كما سبق ذكره، وكذلك في إطار الأنشطة العسكرية الإسرائيلية. |
The space activities of the Russian Federation in 1996 were conducted under the Federal Space Programme and also as part of international scientific-technical cooperation and commercial agreements. | UN | أجريت الأنشطة الفضائية للاتحاد الروسي في سنة 1996 في إطار البرنامج الفضائي الاتحادي وكذلك في إطار التعاون العلمي - التقني الدولي وبموجب اتفاقات تجارية. |
I reiterate my appeal to the international community to give special attention to the plight of SIDS, in terms both of providing financial resources, and of encouraging foreign direct investment, and also in the context of the negotiations for the third WTO Ministerial Conference, in Seattle. | UN | وأكرر التأكيد على مناشدتي المجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا الى محنة الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث توفير الموارد المالية اللازمة لها وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر على التوجه إليها على حد سواء، وكذلك في إطار المفاوضات المتعلقة بالمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية في سياتل. |
The Russian Federation continues to take an active part in developing and implementing measures to protect vulnerable marine ecosystems, both at the individual level and within the framework of relevant regional fisheries management organizations. | UN | لا يزال الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بشكل فردي وكذلك في إطار المنظمات الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
In accordance with the provisions of Act CXXV. of 1995 on National Security Agencies, the civil intelligence agencies actively exchange information with their EU-partners on bilateral basis as well as in the framework of the multilateral co-operation. | UN | ووفقا لأحكام القانون الخامس والعشرين بعد المائة لعام 1995 بشأن وكالات الأمن الوطني، تقوم وكالات الاستخبارات المدنية بتبادل حثيث للمعلومات مع شركائها داخل الاتحاد الأوروبي بشكل ثنائي وكذلك في إطار التعاون المتعدد الأطراف. |