"وكذلك في مجال" - Translation from Arabic to English

    • as well as in the area
        
    • as well as in the field
        
    • as well as on the
        
    • and in the
        
    • also in the area
        
    • also in the field
        
    • as well as in the spheres of
        
    Efforts should be made to ensure further progress in those areas as well as in the area of rules addressing the problem of implementation. UN وأوضح أنه ينبغي بذل جهود لضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات وكذلك في مجال القواعد المتعلقة بمشكلة التنفيذ.
    The present report provides detailed proposals for reform in those six areas, as well as in the area of change management itself; the 23 proposals are summarized below. UN ويقدم هذا التقرير مقترحات مفصلة للإصلاح في هذه المجالات الستة وكذلك في مجال إدارة التغيير ذاته؛ ويرد أدناه موجز لهذه المقترحات وعددها ثلاثة وعشرون مقترحا.
    Specific proactive measures are also required in the investment attraction and facilitation area, as well as in the area of enterprise development. UN ويلزم أيضاً اتخاذ تدابير استباقية محددة في مجال اجتذاب الاستثمارات وتيسيرها وكذلك في مجال تنمية المشاريع.
    Today, in order to address areas where progress has been particularly slow, I will announce concrete promises in the field of health, including maternal and child health, as well as in the field of education, including basic education. UN اليوم، وسعيا إلى تناول المجالات التي سجلت تباطؤا في إحراز تقدم بشكل خاص، سأعلن وعودا ملموسة في مجال الصحة، بما في ذلك صحة الأم والطفل، وكذلك في مجال التعليم، بما في ذلك التعليم الأساسي.
    Continued cooperation in matters of peace and security, as well as in the field of economic and social development, deserves the importance that is being accorded to it. UN وأن التعاون المستمر في مسائل السلم واﻷمن، وكذلك في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يستحق اﻷهمية التي أوليت له.
    Production has begun on the print materials, such as the brochure and an information kit, as well as on the planning of radio and television programming. UN وقد بدأ الانتاج في مجال المواد المطبوعة، مثل كراسة المؤتمر، ومجموعة إعلامية، وكذلك في مجال تخطيط البرمجة الاذاعية والتلفزيونية.
    (ii) Support the strengthening of institutions to provide assistance to Governments and industry in the adoption of clean production technologies as well as for the prevention of pollution and in the handling, treatment and disposal of hazardous wastes. UN ' ٢ ' دعم عملية تعزيز المؤسسات فيما يتصل بقدرتها على توفير المساعدة للحكومات والهيئات الصناعية في مجال اتباع تكنولوجيات انتاج نظيفة، الى جانب منع التلوث، وكذلك في مجال تناول ومعالجة وتصريف النفايات الخطرة.
    The issue had led to considerable progress in Argentine jurisprudence, also in the area of identity rights. UN وأسفرت هذه القضية عن تحقيق تقدم كبير في مجال الولاية القضائية الأرجنتينية، وكذلك في مجال الحقوق المتعلقة بالهوية.
    The Office has also continued to provide States members of the zone with technical assistance in the fight against transnational organized crime, trafficking in human beings and corruption, as well as in the area of crime prevention and criminal justice. UN وواصل المكتب أيضا تزويد الدول الأعضاء في المنطقة بالمساعدة التقنية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالبشر، والفساد، وكذلك في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The work will be carried out through the organization of training seminars providing technical advice related to implementing and interpreting United Nations Model Tax Convention-based treaties, as well as in the area of transfer pricing. UN وسيُنفَّذ هذا العمل من خلال تنظيم الحلقات الدراسية التدريبية وإسداء المشورة التقنية ذات الصلة بتنفيذ وتفسير المعاهدات القائمة على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب، وكذلك في مجال تسعير التحويل.
    Investment promotion comprises technical assistance in the form of training and advice on the preparation and monitoring of projects, as well as in the area of safeguarding the long-term effect of investment measures. UN ويشمل تعزيز الاستثمار تقديم مساعدة تقنية في شكل تدريب ومشورة بشأن إعداد المشاريع ورصدها، وكذلك في مجال ضمان التأثير الطويل الأجل لتدابير الاستثمار.
    The declaration also made mention of the European Community’s policies and activities in the fields of control of unfair economic practices, government procurement and industrial competitiveness as well as in the area of development aid. UN وجاء باﻹعلان أيضا إشارة إلى سياسات وأنشطة الجماعة اﻷوروبية في ميادين مراقبة الممارسات الاقتصادية غير العادلة، والمشتريات الحكومية، والمنافسة الصناعية، وكذلك في مجال المعونة اﻹنمائية.
    Cooperating with the World Bank in database on population, resources, environment and development, and social indicators for development as well as in the area of city and urban planning. UN التعاون مع البنك الدولي فـــي قاعــدة البيانات المتعلقــــة بالسكــــان والموارد والبيئة والتنمية، والمؤشــرات الاجتماعية في مجال التنمية وكذلك في مجال تخطيط المدن والمناطق الحضرية.
    It takes stock of the situation in the Central African Republic during this period, especially in the political, military and security, economic and social, and humanitarian fields, as well as in the area of human rights. UN وهو يعرض الأوضاع السائدة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال الفترة المذكورة، ولا سيما على الصعد السياسي والعسكري والأمني والاقتصادي والاجتماعي والإنساني، وكذلك في مجال حقوق الإنسان.
    Fellowships and grants: fellowships, short-term training, study tours and on-the-job training for national statisticians from developing countries and countries with economies in transition to upgrade and strengthen their knowledge and skills in the area of statistics and to develop regional and international networks; as well as in the area of cartography; UN الزمالات والمنح: الزمالات والتدريب القصير الأجل والجولات الدراسية والتدريب أثناء العمل للإحصائيين الوطنيين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتحسين وتعزيز معارفهم ومهاراتهم في مجال الإحصاءات، وإنشاء شبكات إقليمية ودولية؛ وكذلك في مجال رسم الخرائط؛
    During the visit, an understanding was reached on the need to coordinate activities related to the problem of terrorism as well as in the field of regional cooperation. UN وأثناء الزيارة تم التوصل إلى تفاهم على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المتعلقة بمشكلة الإرهاب وكذلك في مجال التعاون الإقليمي.
    He has taught in the areas of diplomatic practice, the pacific settlement of international disputes and the law of the sea, and he has published extensively in these areas, as well as in the field of human rights. UN وقــد قـــام بالتدريس في مجالات الممارسة الدبلوماسية والتسوية السلمية للمنازعات الدولية وقانــون البحـــار، ونشـر باستفاضة في هذه المجالات، وكذلك في مجال حقوق اﻹنسان.
    The CoE Advisory Committee also noted positive developments at the legislative level, in particular as regards the use of minority languages in the public sphere, as well as in the field of education. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية للمجلس التطورات الإيجابية الحاصلة في المجال التشريعي، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام لغات الأقليات في المجال العام، وكذلك في مجال التعليم.
    He also briefed the Committee on progress made in preparing the preliminary draft convention on the protection of children, as well as on the implementation of the Hague Convention on the Law applicable to Maintenance Obligations and of the United Nations Convention on the Recovery Abroad of Maintenance. UN وأطلع أيضا اللجنة على ما أُحرز من تقدم في مجال إعداد المشروع اﻷولي لاتفاقية حماية اﻷطفال وكذلك في مجال تنفيذ اتفاقية لاهاي بشأن القانون الواجب التطبيق على التزامات نفقة الاعالة واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن تحصيل النفقة من الخارج.
    Remaining convinced that the need for disarmament and non-proliferation education has never been greater, not only on the subject of weapons of mass destruction but also in the field of small arms and light weapons, terrorism and other challenges to international security and the process of disarmament, as well as on the relevance of implementing the recommendations contained in the United Nations study, UN وإذ تظل مقتنعة بأن الحاجة إلى التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة ألح من أي وقت مضى، ليس فقط في موضوع أسلحة الدمار الشامل، بل وأيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب وغير ذلك من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح، وكذلك في مجال أهمية تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة،
    Progress has also been achieved in the provision of access to military sites for verification purposes by child protection actors and in the area of the release and reintegration of children associated with FARDC. UN وتحقق تقدم أيضا في توفير سبل وصول الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل إلى المواقع العسكرية لأغراض التحقق، وكذلك في مجال تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو وإعادة إدماجهم.
    3. To step up measures to combat crime in foreign commercial transactions and in the field of taxation, and also in the area of illegal migration and movement across borders, and other illegal activities. UN ٣ - تنشيط مكافحة الجريمة في مجال المعاملات التجارية والخارجية وفي ميدان فرض الضرائب، وكذلك في مجال مكافحة الهجرة غير المشروعة وعبور الحدود غير المشروع، وغير ذلك من اﻷنشطة المنافية للقانون؛
    The High Contracting Parties shall preserve and develop cooperation in the processing, use and export of oil and natural gas, agriculture and food, and also in the field of seismology. UN يقوم الطرفان المتعاقدان الساميان بمواصلة وتشجيع التعاون في مجال معالجة واستخدام وتصدير النفط والغاز الطبيعي، وأيضا في مجال الزراعة والغذاء، وكذلك في مجال الهزات اﻷرضية.
    7. The Meeting supported the continuation of reforms in the economic, social and cultural areas, as well as in the spheres of democratization, transparency and strengthening the role of civil society in the OIC Member States and considered it important to protect cultural and religious diversity. UN 7 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لمواصلة الإصلاحات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك في مجال الديمقراطية والشفافية وتعزيز دور المجتمع المدني في الدول الأعضاء في المنظمة، ورأى أهمية ذلك في حماية التنوع الثقافي والديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more