"وكذلك لتحسين" - Translation from Arabic to English

    • as well as to improve
        
    • and to improve
        
    • also to improve
        
    • as well as for improving
        
    • as well as for improved
        
    • as well as to improving
        
    • also to enhance
        
    It considers the implementation of an effective solution for the management of rations to be very important both to ensure food safety and quality, which affects the health and morale of contingent personnel, as well as to improve controls and cost-effectiveness in the utilization of resources. UN وهى ترى أن تنفيذ حل فعال لإدارة حصص الإعاشة أمر هام جداً سواء لضمان سلامة الأغذية أو جودتها، مما يؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، وكذلك لتحسين الضوابط وفعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    There is a need to plan and construct additional housing units, as well as to improve the living conditions of the refugees through rehabilitation of existing shelters. UN وهناك حاجة لتخطيط وتشييد مزيد من الوحدات السكنية، وكذلك لتحسين ظروف معيشة اللاجئين من خلال القيام باصلاح المآوى القائمة.
    Jordan said that Afghanistan continues to take steps to effectively address many political, economic and social problems as well as to improve the human rights situation. UN 77- وقال الأردن إن أفغانستان تواصل اتخاذ تدابير لمواجهة العديد من المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية على نحو فعال وكذلك لتحسين حالة حقوق الإنسان.
    There is an urgent need to review the repository's system architecture and software design in order to improve its capabilities and compatibility with similar databases and modern GIS software, and to improve the web interface. UN وثمة حاجة ماسة إلى استعراض بنية نظام المستودع المركزي للبيانات وتصميمات برمجياته من أجل تحسين قدراته وزيادة اتساقه مع قواعد البيانات ومع برمجيات نظم المعلومات الجغرافية الحديثة المماثلة، وكذلك لتحسين الواجهة البينية للموقع الشبكي.
    In building strong institutions, we should seek to harness the enormous potential offered by the new information and communications technologies to streamline processes, but also to improve on service delivery. UN وفي إطار عملية بناء مؤسسات قوية، ينبغي لنا أن نسعى إلى تسخير الإمكانات الضخمة التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات لتبسيط العمليات، وكذلك لتحسين أداء الخدمات.
    Funding decisions are made at the local level, and there have been successful capital programmes for new refuge provision as well as for improving the condition of existing refuges. UN ويتم اتخاذ القرارات المتعلقة بالتمويل على المستوى المحلي، وكانت هناك برامج ناجحة لتوفير رأس المال لتوفير أماكن الإيواء الجديدة وكذلك لتحسين أحوال أماكن الإيواء القائمة.
    Objective of the Organization: To promote applications of information and communications technology and to enhance regional cooperation for improved disaster risk reduction and management, as well as for improved management of the associated socio-economic risks, for inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific UN هدف المنظمة: تشجيع استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز التعاون الإقليمي لتحسين الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها وكذلك لتحسين التصدي لما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    The master plan for education accords priority to the reform of elementary education and the development of technical and professional training, as well as to improving adult literacy rates and enhancing the quality of teaching in general through an increase in its internal and external effectiveness. UN وتمنح الخطة الرئيسية للتعليم مكانا بارزا لإصلاح التعليم الابتدائي وتطوير التدريب الفني والمهني وكذلك لتحسين نسبة محو الأمية بين الكبار ونوعية التعليم بوجه عام بزيادة فعاليته الداخلية والخارجية.
    Finally, I would like to express our appreciation for the initiative taken by the United Nations to listen to the voices of Member States' young people, as well as to improve its plans to secure a better future for humankind. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقديرنا للمبادرة التي اتخذتها الأمم المتحدة للإصغاء إلى أصوات شباب الدول الأعضاء، وكذلك لتحسين خططها لتأمين مستقبل أفضل للبشرية.
    He also noted that efforts had recently been made to enhance the capacity of the UNODC field network in those areas, as well as to improve inter-agency coordination within the United Nations system. UN ونوّه أيضا بأن جهودا قد بذلت مؤخرا لتعزيز قدرة شبكة المكتب الميدانية في هذه المجالات وكذلك لتحسين التنسيق بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The third type concerns the need for more international cooperation in order to reduce the burden of both countries and organizations, as well as to improve the overall quality, coverage and timeliness of international statistics. A. National administrations UN والنوع الأخير يتعلق بالحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي بهدف تخفيف العبء الملقى على كاهل البلدان والمنظمات على حد سواء، وكذلك لتحسين جودة الإحصاءات الدولية وشمولها وتوقيتها بوجه عام.
    6. Concurs with the Secretary-General on the need to enhance the technological infrastructure of the Department of Public Information to widen its outreach as well as to improve the United Nations web site; UN 6 - تتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام لتوسيع قدرتها على الاتصال وكذلك لتحسين موقع الأمم المتحدة على الشبكة؛
    An improvement in supply-side conditions in LDCs is seen as a key prerequisite to prevent the marginalization of these countries in the liberalized global economy, as well as to improve their participation in international exchanges of goods and services and their access to foreign investments and know-how. UN ويعتبر تحسين شروط الامدادات في أقل البلدان نمواً شرطاً أساسياً لتجنب تهميش هذه البلدان في الاقتصاد العالمي المحرر، وكذلك لتحسين مشاركتها في المبادلات الدولية للسلع والخدمات، ووصولها الى الاستثمارات والدراية اﻷجنبية.
    23. Please provide information on measures taken to reduce teenage pregnancy as well as to improve the level of information concerning sexual and reproductive health among adolescents. UN 23 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للحد من حمل المراهقات، وكذلك لتحسين مستوى المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية بين المراهقين.
    78. Countries are implementing or considering measures to reduce oil dependency and oil consumption in the transport sector as well as to improve fuel quality. UN 78 - وتقوم البلدان بتنفيذ تدابير للحد من الاعتماد على استهلاك النفط في قطاع النقل وكذلك لتحسين نوعية الوقود، أو تنظر في إمكانية اتخاذ تلك التدابير.
    Thirdly, the financial planning and budgetary process of the United Nations needs streamlining in order to be more in line with reality and real needs and to improve the effectiveness of its work. UN ثالثا، تحتاج عملية التخطيط المالي والميزنة إلى التبسيط بغية جعلها أكثر اتساقا مع الواقع ومع الاحتياجات الحقيقية، وكذلك لتحسين فعالية عمل الأمم المتحدة.
    :: Participate in the search for technical, material and financial resources to enhance the operational and organizational capacities of organizations of persons with disabilities at the national, regional and African level and to improve the well-being of disabled persons. UN :: المشاركة في البحث عن الوسائل التقنية والمادية والمالية اللازمة لتعزيز القدرات التشغيلية والتنظيمية للمنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني والإقليمي والأفريقي، وكذلك لتحسين مستوى رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The purpose of the NAS was the swift increasing of cooperation and the exchanging of information between Estonia's various domestic institutions so as to prevent potential acts of terrorism, and also to improve appropriate cooperation and exchange of information between the three Baltic States. UN وكان الغرض من استراتيجية العمل الوطنية هو التعجيل بزيادة التعاون بين مختلف المؤسسات المحلية في إستونيا وتبادل المعلومات فيما بينها، وذلك لمنع وقوع أعمال إرهابية محتملة، وكذلك لتحسين التعاون وتبادل المعلومات على نحو سليم بين دول البلطيق الثلاث.
    9. Urges continued effort in the area of leadership to improve the integration of gender equality in programming and policy at headquarters, regional and country levels, and also to improve targeted action; UN 9 - يحث على مواصلة الجهود في مجال القيادة لتحسين إدراج المساواة بين الجنسين في البرمجة والسياسة العامة على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، وكذلك لتحسين الإجراءات المحددة الهدف؛
    That is a key component for the successful and expeditious implementation of the new accounting standards, as well as for improving interconnectivity between the various United Nations offices in New York, Nairobi, Geneva and Vienna, and the regional economic commissions and peacekeeping operations. UN وهذا عنصر أساسي لضمان تنفيذ المعايير الجديدة للمحاسبة بشكل ناجح وسريع، وكذلك لتحسين التواصل بين مختلف مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك ونيروبي وجنيف وفيينا، واللجان الاقتصادية الإقليمية وعمليات حفظ السلام.
    Stressing that enhanced global awareness of and increased education in the science and technologies of light are vital for addressing challenges such as sustainable development, energy and community health, as well as for improving the quality of life in both developed and developing countries, UN وإذ تشدد على أن الرفع من مستوى الوعي والتثقيف على الصعيد العالمي بعلوم الضوء وتكنولوجياته أمر بالغ الأهمية للتصدي لعدد من التحديات، من قبيل التنمية المستدامة والطاقة والصحة المجتمعية، وكذلك لتحسين نوعية الحياة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية،
    Objective of the Organization: To promote applications of information and communications technology and to enhance regional cooperation for improved disaster risk reduction and management, as well as for improved management of the associated socio-economic risks, for inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific UN هدف المنظمة: تشجيع استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز التعاون الإقليمي لتحسين الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها، وكذلك لتحسين التصدي لما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    It was also stressed that priority should be given to promoting awareness-raising and educational programmes, establishing robust and efficient systems and processes of handling complaints and redressing, to the extent feasible, damage suffered, as well as to improving coordination among competent national authorities involved in victim-related issues; UN كما تم التأكيد على أن الأولوية ينبغي أن تُمنح لتعزيز برامج إذكاء الوعي والبرامج التعليمية، وإنشاء نظم وعمليات قوية وكفؤة لمعالجة الشكاوى وجبر الأضرار المتكبدة، بقدر المستطاع، وكذلك لتحسين التنسيق بين السلطات الوطنية المختصة المعنية بالمسائل المتصلة بالضحايا؛
    Efforts are being made not only to increase the number of such stations but also to enhance their performance through appropriate training of the staff. UN وتبذل الجهود لزيادة عدد هذه المراكز وكذلك لتحسين أدائها من خلال التدريب المناسب للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more