The European Union welcomed the discussions between the United Nations and non-governmental organizations to improve cooperation and coordination mechanisms as well as to enhance transparent prioritization. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالمناقشات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتحسين آليات التعاون والتنسيق وكذلك لتعزيز وضع الأولويات بكل شفافية. |
My delegation is confident that these meetings will give us an opportunity to evaluate the implementation of the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session in 1990 as well as to enhance international cooperation. | UN | ويثق وفدي بأن هذه الجلسات ستمنحنا الفرصة لتقييم تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة في عام ١٩٩٠ وكذلك لتعزيز التعاون الدولي. |
34. OHCHR works to assist in the further development of procedural and legal safeguards, as well as to promote their implementation. | UN | 34- وتعمل المفوضية على المساعدة في زيادة تطوير الضمانات الإجرائية والقانونية، وكذلك لتعزيز تنفيذها. |
Nonetheless, the post-2015 development agenda provides a unique opportunity to redouble efforts in each of these areas, as well as to strengthen the financing strategy to address global development challenges. | UN | غير أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتيح فرصة فريدة لمضاعفة الجهود في كل من هذه المجالات، وكذلك لتعزيز استراتيجية التمويل من أجل التصدي لتحديات التنمية العالمية. |
More needs to be done to strengthen the institutional capacity for regional cooperation as well as promote South-South cooperation through trade and investment opportunities in African countries. | UN | وتدعو الحاجة إلى فعل المزيد لتعزيز القدرة المؤسسية على التعاون الإقليمي وكذلك لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال فرص التجارة والاستثمار في البلدان الأفريقية. |
The programme will also promote international industrial cooperation, with special emphasis on South-South cooperation, as well as the promotion of gender equality and the empowerment of women in industrial development. | UN | كما سيعزِّز البرنامجُ التعاونَ الصناعي الدولي، مع إيلاء اهتمام خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال التنمية الصناعية. |
To ensure effective follow-up to the Conference, as well as to enhance intergovernmental decision-making capacity for the integration of population and development issues, the Assembly should organize a regular review of the implementation of the present Programme of Action. | UN | ولكفالة فعالية متابعة المؤتمر، وكذلك لتعزيز القدرة الحكومية الدولية على اتخاذ القرار من أجل إدماج مسائل السكان والتنمية، ينبغي على الجمعية العامة أن تنظم استعراضا منتظما لتنفيذ برنامج العمل هذا. |
The Military Division and the Civilian Police Division will continue to apply extra effort to engage emerging troop- and police-contributing countries, as well as to enhance African peacekeeping capacity. | UN | وستستمر الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية في بذل مجهود إضافي للتعاون مع البلدان التي بدأت حديثا تساهم بقوات عسكرية وقوات شرطة، وكذلك لتعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام. |
The Committee should do more to advocate gender-sensitive laws and administrative practices as well as to enhance its role by publicizing its work in order to ensure that women everywhere were able to enjoy their rights. | UN | وينبغي للجنة أن تبذل المزيد للدعوة إلى قوانين وممارسات إدارية تراعي الفوارق بين الجنسين، وكذلك لتعزيز دورها عن طريق التعريف بأعمالها لكي يتسنى ضمان تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية حيثما كانت. |
Awareness programmes have been developed and delivered to positively influence the socialisation of boys and girls, as well as to promote the elimination of gender stereotyping. | UN | وقد وُضِعت ونُفـِّذت برامج توعية للتأثير إيجابيا في التنشئة الاجتماعية للبنين والبنات، وكذلك لتعزيز القضاء على التنميط الجنساني. |
The Council could express its support for the steps taken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to facilitate mainstreaming human rights, as well as to promote intra-system cooperation and coordination in this area. | UN | ويمكن للمجلس أن يعرب عن تأييده للخطوات التي تتخذها مفوضية حقوق اﻹنسان لتسهيل إدماج حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة الرئيسية، وكذلك لتعزيز التعاون والتنسيق في هذا المجال داخل المنظومة. |
Such a strategy is required to ensure cost-effectiveness and efficiency, as well as to promote mission cohesion and staff morale. | UN | ويلزم أن تكون هناك استراتيجية من هذا القبيل لضمان فعالية التكاليف والكفاءة، وكذلك لتعزيز تماسك البعثة ورفع الحالة المعنوية للموظفين. |
The entry into force of the Ottawa Convention gave the international community a valuable legal instrument to make progress in disarmament by prohibiting a category of weapons, as well as to strengthen the principles of international humanitarian law. | UN | إن إنفاذ اتفاقية أوتاوا وفَّر للمجتمع الدولي صكا قانونيا قيما من إحراز تقدم في مجال نزع السلاح من خلال حظر فئة من فئات الأسلحة، وكذلك لتعزيز مبادئ القانون الإنساني الدولي. |
They welcome the opportunity provided therein to develop and test new methods of work, to engage in closer cooperation among the six treaty bodies, as well as to strengthen the level of support provided to them. | UN | كما يرحبون بالفرصة التي تتيحها خطة العمل هذه لوضع طرائق عمل جديدة واختبارها، وللشروع في تعاون أوثق فيما بين الهيئات الست المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك لتعزيز مستوى الدعم المقدم إليها. |
The Bahamas has been taking significant steps to improve coastal infrastructure, as well as to strengthen the design of sea walls, causeways and bridges. | UN | واتخذت جزر البهاما ولا تزال تتخذ خطوات هامة لتحسين البنية الأساسية الساحلية، وكذلك لتعزيز تصاميم جدران الحواجز البحرية، والطرق العلوية والجسور. |
An Industrial Disputes Tribunal, set up under the LRIDA, was established to determine and settle industrial disputes expeditiously as well as promote industrial harmony. | UN | وأُنشئت محكمة لمنازعات العمل، بموجب قانون علاقات العمل والمنازعات العمالية، لتحديد وتسوية منازعات العمل بسرعة وكذلك لتعزيز الانسجام في مجال العمل. |
These were essentially the provision of social safety nets to the families of martyrs in the 30-year armed struggle for national liberation and to those maimed and injured by war, as well as the promotion of additional developmental work in deprived areas and underprivileged segments of the population. | UN | وتمثلت هذه الأهداف أساساً في توفير شبكات الأمان الاجتماعي لأسر شهداء النضال المسلح لمدة 30 عاماً من أجل التحرر الوطني، وللذين أصيبوا بتشوهات أو جروح من جراء الحرب، وكذلك لتعزيز عمل إنمائي إضافي في المناطق المحرومة وللفئات المحرومة من السكان. |
A positive step is the establishment of a standing capacity for justice and corrections in the Department of Peacekeeping Operations to complement the standing police capacity and start-up justice and corrections components in new peacekeeping operations, as well as to reinforce existing missions. | UN | وتعد إنشاء قدرة دائمة لشؤون العدالة والسجون في إدارة عمليات حفظ السلام إحدى الخطوات الإيجابية لاستكمال قدرة الشرطة الدائمة والبدء في إعمال عنصري العدالة والسجون في عمليات حفظ السلام الجديدة، وكذلك لتعزيز البعثات القائمة. |
The Council underlines the importance of partnership and cooperation between regional and subregional organizations, in accordance with Chapter VIII of the Charter, in supporting conflict prevention and peacebuilding activities as well as forging greater regional and national ownership. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الشراكة والتعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، دعما لأنشطة منع نشوب النـزاع وبناء السلام، وكذلك لتعزيز إمساك المنطقة وبلدان المنطقة بزمام أمورها. |
For example, laws protecting women's inheritance rights or ability to enter into contracts can be significant for economic growth, as well as for promoting gender equality and women's empowerment. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون القوانين التي تحمي حقوق المرأة في الميراث، أو قدرتها على إبرام العقود، مهمة بالنسبة للنمو الاقتصادي وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Literacy and primary school education are the basic learning tools for access to knowledge and information, as well as for enhancing women's opportunities to get better-paying jobs and fully exercise their rights. | UN | كما أن محو الأمية والتعليم الابتدائي هما الأداتان الأساسيتان للتعلم من أجل الحصول على المعارف والمعلومات، وكذلك لتعزيز فرص المرأة في الحصول على وظائف ذات أجور أفضل، وممارسة حقوقها كاملة. |
This will include creating more predictable humanitarian finances to enable a prompt response to new or rapidly deteriorating crises, as well as strengthening of the humanitarian coordination on the ground, including further strengthening of the Humanitarian Coordinator function and the cluster approach. | UN | وهذا يشمل توفير مزيد من الموارد المالية للأنشطة الإنسانية على أساس يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر لضمان الاستجابة الفورية للأزمات الجديدة أو السريعة التردي، وكذلك لتعزيز تنسيق العمل الإنساني على الأرض، بما يشمل مواصلة تعزيز اختصاص منسق الشؤون الإنسانية والنهج العنقودي. |
Radical land reforms in the early phase of development can contribute significantly to the reduction of inequality as well as to the promotion of growth, thus ensuring " shared " growth. | UN | ويمكن للإصلاحات الزراعية الجذرية في مرحلة مبكرة من التنمية أن تساهم بشكل كبير في الحد من عدم المساواة وكذلك لتعزيز النمو، وبالتالي كفالة " الاشتراك " في النمو. |
In that regard, support was needed for the capacity-building required to establish the African economic community, as well as for strengthening the regional and subregional economic groupings and the joint secretariat of the Organization of African Unity, the Economic Commission for Africa and the African Development Bank. | UN | وثمة حاجة في هذا الصدد إلى دعم بناء القدرات اللازمة لإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية، وكذلك لتعزيز المجموعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، والأمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي. |
8. Takes note in this context of the importance that the Working Group attaches to coordination with other mechanisms of the Commission on Human Rights and with the treaty bodies, as well as to the strengthening of the role of the Centre for Human Rights in such coordination, and encourages the Working Group to continue to avoid any unnecessary duplication; | UN | ٨- تحيط علما، في هذا السياق، باﻷهمية التي يوليها الفريق العامل للتنسيق مع اﻵليات اﻷخرى للجنة حقوق اﻹنسان ومع هيئات المعاهدات، وكذلك لتعزيز دور مركز حقوق اﻹنسان في هذا التنسيق، وتشجع الفريق العامل على مواصلة تجنب كل ازدواج غير ضروري؛ |
Over the recent two bienniums, additional resources have been provided from the United Nations regular budget to selected UNEP programme support activities, as well as towards strengthening the United Nations Office at Nairobi. | UN | فخلال فترتي السنتين الأخيرتين، قدمت موارد إضافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطة دعم برنامجي مختارة، وكذلك لتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |