This allows Fisheries and Oceans to meet its primary obligation to conserve the resource, as well as to provide for the needs of Aboriginal people. | UN | وهي تتيح الفرصة لمصائد اﻷسماك والمحيطات لكي تفي بالتزامها اﻷساسي لحفظ المورد، وكذلك لتوفير احتياجات السكان اﻷصليين. |
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur is dispatching patrols to verify those reports and has increased its presence to protect civilians in the area, as well as to provide water and food to those who have been displaced. | UN | وإن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تنظم دوريات لتحري صحة تلك التقارير وقد زادت من حضورها لحماية المدنيين في المنطقة، وكذلك لتوفير الماء والغذاء للذين شُردوا من ديارهم. |
The Government is to provide technical expertise in specific areas to bolster the Mission's ability to engage in the process, as well as to provide logistical support, in particular in support of the High Peace Council's outreach efforts. | UN | ومن المقرر أن تقدم حكومة أفغانستان خبرة تقنية في مجالات محددة لتعزيز قدرة البعثة على المشاركة في العملية، وكذلك لتوفير الدعم اللوجستي، وخاصة في دعم جهود التوعية التي يبذلها المجلس الأعلى للسلام. |
Those funds are earmarked resources entrusted to UNICEF by various entities, including Governments, other organizations in the United Nations system and non-governmental organizations, mainly to cover the cost of procuring supplies but also to provide services on behalf of those entities. | UN | وتشكل هذه الأموال موارد مخصصة عُهد بها إلى اليونيسيف من كيانات مختلفة، بما في ذلك الحكومات وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وذلك أساسا لتغطية تكاليف شراء اللوازم وكذلك لتوفير الخدمات بالنيابة عن هذه الكيانات. |
3. Emphasizes the importance of the global frame of reference and the establishment of national and regional development priorities as the basis for promoting the effective, consistent and sustainable progress of the Central American peoples, and for providing international cooperation in accordance with the new circumstances in and outside the region; | UN | ٣ - تؤكد أهمية اﻹطار المرجعي الشامل وتحديد اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية واﻹقليمية، باعتبار ذلك أساسا لتعزيز التقدم الفعال والمترابط والمستدام لشعوب أمريكا الوسطى، وكذلك لتوفير التعاون الدولي بما يتفق والحقائق الجديدة داخل المنطقة وخارجها؛ |
Four pilot projects have been launched to diversify women's skills & training and also provide micro-credit to initiate small business and to link them to local, national and international markets. | UN | وقد افتُتحت أربعة مشاريع رائدة لتنويع مهارات المرأة وتدريبها وكذلك لتوفير الائتمانات البالغة الصغر للبدء في مشاريع تجارية صغيرة وربطها بالأسواق المحلية والوطنية والدولية. |
Partnerships between government and civil society are therefore required to prevent additional cases as well as provide treatment for those infected and support for those affected. | UN | ولهذا فإنه يلزم إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني لمنع ظهور حالات إضافية، وكذلك لتوفير العلاج لأولئك الذين انتقلت إليهم العدوى، وتقديم الدعم لأولئك المتأثرين. |
It could be equipped to launch operations into Mogadishu and other areas, as well as to provide emergency medical or other evacuation support to AMISOM. | UN | ويمكن تجهيز هذه القوة لشن عمليات في مقديشيو ومناطق أخرى، وكذلك لتوفير الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجال الطوارئ الطبية أو غير ذلك من أعمال الدعم المتعلق بعمليات الإجلاء. |
More needs to be done to protect children from exposure to conflict situations, as well as to provide for their rehabilitation and reintegration into post-conflict societies. | UN | ويلزم مزيد من العمل لحماية الأطفال من التعرض لحالات الصراع، وكذلك لتوفير إعادة تأهيلهم وإدماجهم في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع. |
In particular, new standards have been set in response to the additional protection requirement of vulnerable population groups such as women, children, and minorities, as well as to provide protection from abuse such as torture or cruel and inhuman or degrading treatment, enforced disappearances, and extralegal, arbitrary and summary executions. | UN | وتم، بصفة خاصة، وضع معايير جديدة تلبية للحاجة الى زيادة حماية المجموعات السكانية الضعيفة مثل النساء واﻷطفال واﻷقليات، وكذلك لتوفير الحماية ضد التجاوزات مثل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحالات الاختفاء القسري، وحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
Social impact analysis and assessments were useful tools to promote a more participatory and people-centred process of policy-making as well as to provide a social perspective in policy conceptualization and analysis. | UN | وتمثل عمليات تحليل وتقييم الأثر الاجتماعي أدوات مفيدة لتشجيع عملية لرسم السياسات تتسم بقدر أكبر من التشارك وبالتركيز على الناس، وكذلك لتوفير منظور اجتماعي في عملية وضع مفهوم السياسات وتحليلها. |
The CCW has made significant progress since its inception in 1980 through efforts to make the treaty an indispensable element of the contemporary humanitarian, disarmament and arms control machinery, as well as to provide a forum to consider how best to protect both civilians and soldiers from the effects of such weapons. | UN | لقد أحرزت الاتفاقية تقدما كبيرا منذ نشأتها في عام 1980 بفضل الجهود التي بُذلت لجعل المعاهدة عنصرا لا غنى عنه في الآلية المعاصرة المتعلقة بالمسائل الإنسانية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وكذلك لتوفير محفل للنظر في أفضل السبل لحماية كل من المدنيين والجنود من آثار هذه الأسلحة. |
One speaker noted that promoting e-government was an effective way to increase transparency in transactions and eliminate the effect of personal relationships, as well as to provide accurate standards for accountability and auditing. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن تعزيز الحكومة الإلكترونية وسيلة فعالة لزيادة الشفافية في المعاملات والقضاء على تأثير العلاقات الشخصية، وكذلك لتوفير معايير دقيقة للمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
There must be consent to the interview and effort to avoid retraumatization as well as to provide referrals. | UN | ويجب أن تكون هناك موافقة على إجراء المقابلة وبذل الجهود لتجنب إلحاق المزيد من الصدمات بالضحايا وكذلك لتوفير خدمات الإحالة. |
Storage of both kinds will be required in many regions to insure against droughts and flooding, as well as to provide regular multi-purpose benefits. | UN | وسيلزم تخزين كلا النوعين في كثير من المناطق كضمان ضد حالات الجفاف والفيضانات، وكذلك لتوفير منافع متعددة الأغراض بصورة منتظمة. |
The purpose of article 4, paragraph 1, is to accelerate the improvement of the position of women to achieve their de facto or substantive equality withmen, and to effect the structural, social and cultural changes necessary to correct past and current forms and effects of discrimination against women, as well as to provide them with compensation. | UN | 2. فالغرض من الفقرة 1 من المادة 4 هو التعجيل بتحسين وضـع المرأة لتحقيق مساواتها الفعلية أو الموضوعية بالرجل ولإحداث التغييرات الهيكلية والاجتماعية والثقافية الضرورية لتصحيح الأشكال والآثار الماضية والراهنة للتمييز ضد المرأة وكذلك لتوفير تعويض لها. |
Since 1992, legislation related to women's right to leased property had been amended and labour legislation had been revised to increase protection against termination of employment due to pregnancy, as well as to provide maternity-related benefits, including maternity leave. | UN | ومنذ عام 1992، تم تعديل التشريع المتصل بحق المرأة في الأملاك المؤجرة، وتنقيح تشريع العمل من أجل زيادة حماية المرأة من إنهاء خدمتها بسبب الحمل، وكذلك لتوفير الاستحقاقات المتعلقة بالأمومة، بما في ذلك إجازة الأمومة. |
Since 1992, legislation related to the right of women to leased property had been amended and labour legislation had been revised to increase protection against termination of employment due to pregnancy, as well as to provide maternity-related benefits, including maternity leave. | UN | ومنذ عام 1992، تم تعديل التشريع المتصل بحق المرأة في الأملاك المؤجرة، وتنقيح تشريع العمل من أجل زيادة حماية المرأة من إنهاء خدمتها بسبب الحمل، وكذلك لتوفير الاستحقاقات المتعلقة بالأمومة، بما في ذلك إجازة الأمومة. |
34. Reporting on a consistent basis was important to consolidate the progress achieved so far in raising the level of participation in recent years and also to provide a basis for analysis of trends over time. | UN | 34 - من الأهمية بمكان أن يظل مستوى الإبلاغ ثابتا من أجل تعزيز التقدم المحرز حتى الآن في مجال رفع مستوى المشاركة في السنوات الأخيرة وكذلك لتوفير أساس لتحليل الاتجاهات على مر الزمن. |
We are eager to gradually resolve the problem of poverty and to reach the Millennium Development Goals (MDGs), we have taken measures to offer free health care to children under the age of five and to pregnant mothers in public health clinics, and also to provide free primary school education. | UN | ونحن حريصون على حل مشكلة الفقر تدريجيا وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. واتخذنا الإجراءات الكفيلة بتوفير الرعاية الصحية المجانية، في عيادات الصحة العامة، للأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل، وكذلك لتوفير التعليم المجاني في المدارس الابتدائية. |
ITPA law also deals with rescue, rehabilitation and reintegration of women and the Government has taken effective measures to improve the conditions of the remand homes and State homes and also to provide necessary training in vocational guidance and skill development to the women rescued. | UN | ويتطرق قانون حظر الاتجار اللاأخلاقي أيضاً إلى إنقاذ النسوة وإعادة تأهيلهن وإعادة إدماجهن. وقد اتخذت الحكومة تدابير فعالة لتحسين الظروف في إصلاحيات الأحداث والمعتقلات وكذلك لتوفير التدريب اللازم في مجال التوجيه المهني وتطوير مهارات النساء اللائي يتم إنقاذهن. |
4. Emphasizes the importance of the global frame of reference and the establishment of national and regional development priorities as the basis for promoting the effective, consistent and sustainable progress of the Central American peoples, and for providing international cooperation in accordance with the new circumstances in and outside the region; | UN | ٤ - تؤكد أهمية اﻹطار المرجعي الشامل وتحديد اﻷولويات اﻹنمائية الوطنية واﻹقليمية، باعتبار ذلك أساسا لتحقيق التقدم الفعال والمترابط والمستدام لشعوب أمريكا الوسطى، وكذلك لتوفير التعاون الدولي بما يتفق والحقائق الجديدة داخل المنطقة وخارجها؛ |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the posts would be used to provide additional staff counselling and welfare resources following the distribution of personnel to sector headquarters and also provide mobile teams to support team sites as required. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظيفتين ستستخدمان لتوفير موارد إضافية من أجل خدمات المشورة والرعاية المقدمة إلى الموظفين في أعقاب توزيع الموظفين على مقار القطاعات، وكذلك لتوفير أفرقة متنقلة لدعم مواقع الأفرقة حسب الاقتضاء. |
Regularization measures should benefit unaccompanied children and children with their families; they should have the necessary flexibility to improve the social integration of migrants, as well as provide access to fundamental rights, including the right to seek and obtain employment. | UN | وينبغي أن يستفيد الأطفال غير المصحوبين والأطفال الذين هم برفقة أسرهم من تدابير التسوية هذه التي يجب أن تكون مرنة المرونة اللازمة لتحسين الاندماج الاجتماعي للمهاجرين، وكذلك لتوفير إمكانية الحصول على الحقوق الأساسية، بما في ذلك الحق في البحث عن عمل والحصول عليه. |