"وكذلك لدعم" - Translation from Arabic to English

    • as well as to support
        
    • also to support
        
    • and to support
        
    • as well as support
        
    • as well as for support to
        
    • as well as in support
        
    • as well as supporting
        
    • well as to support the
        
    The agencies of the United Nations system had been working together to implement several action programmes, as well as to support the initiatives of many Governments. UN ودأبت الوكالات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة على العمل معاً من أجل تنفيذ عدد من برامج العمل، وكذلك لدعم مبادرات العديد من الحكومات.
    At the regional level, collaboration has been established with the Caribbean Planners Association to strengthen exchanges and offer training opportunities as well as to support the establishment of national associations across the region. UN وعلى الصعيد الإقليمي، بدأ التعاون مع اتحاد خبراء التخطيط الكاريبي لتعزيز التبادل وتقديم فرص التدريب وكذلك لدعم إنشاء اتحادات وطنية في المنطقة.
    :: Promote more investment to expand sports infrastructure and facilities, including resources to enable greater access to sport by children, youth and other marginalized groups, as well as to support sports science and sports medicine programmes UN :: تشجيع زيادة الاستثمار من أجل توسيع الهياكل الأساسية والمرافق الخاصة بالرياضة، بما في ذلك توفير موارد لزيادة إمكانية وصول الأطفال والشباب والفئات المهمشة إلى الرياضة، وكذلك لدعم برامج علم الرياضة وطب الرياضة
    These new developments have been imperative for the deployment of Umoja to field locations and also to support the reduction of the technical support footprint in field missions. UN وكانت هذه التطورات الجديدة ضرورية لنشر نظام أوموجا في المواقع الميدانية وكذلك لدعم تخفيف آثار الدعم التقني في البعثات الميدانية.
    An appropriate participation of workers in the proceeds of economic progress is needed both to reduce income inequality and to support economic recovery. UN وثمة حاجة لإشراك العمال على نحو مناسب في الاستفادة من عوائد التقدم الاقتصادي وذلك من أجل الحد من التفاوتات في الدخل وكذلك لدعم الانتعاش الاقتصادي.
    Moreover, States should consider multilateral approaches to prevent and address such acts, as well as support effective collective initiatives. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تنظر في نهج متعددة الأطراف لمنع هذه الأفعال والتصدي لها، وكذلك لدعم المبادرات الجماعية الفعالة.
    203. UNICEF, as a part of the United Nations Development Group (UNDG), has updated or issued new guidance and support material on simplified programme processes for the next generation of UNDAFs as well as for support to the resident coordinator system. UN 203 - وقامت اليونيسيف، بوصفها جزءا من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، باستكمال أو إصدار التوجيهات ومواد الدعم المتعلقة بعمليات البرامج المبسّطة للجيل المقبل من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذلك لدعم نظام المنسقين المقيمين.
    Other programmes were being implemented to address gender segregation in education and in working life, as well as to support women's entrepreneurship. UN ويجري تنفيذ برامج أخرى لمعالجة الفصل بين الجنسين في التعليم وفي الحياة العملية وكذلك لدعم تنظيم الأعمال الحرة لدى المرأة.
    Some missions will be undertaken in 2004 and 2005 to promote compliance with and the ratification of the Montreal Protocol Amendments, as well as to support the Compliance Assistance Programme of the United Nations Environment Programme. Contracts component Subcontracts - 2301 UN وتنفذ بعض مهمات السفر في عامي 2004 و2005 للترويج للامتثال لتعديلات بروتوكول مونتريال والتصديق عليها. وكذلك لدعم برنامج المساعدة من أجل الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The plan of action adopted by the conference was translated by UNHCR into a work plan to facilitate voluntary repatriation as well as to support the voluntary and safe return home of internally displaced persons remaining in south-western Rwanda. UN وقد قامت المفوضية بترجمة خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر إلى خطة تنفيذية محددة لتسهيل العودة الطوعية، وكذلك لدعم عودة المشردين داخليا الذين بقوا في جنوب غرب رواندا إلى ديارهم طواعية وبسلام.
    Appropriate legal frameworks are necessary to empower the vulnerable and to protect those living with HIV/AIDS, as well as to support national AIDS programmes. UN وتعتبر اﻷطر القانونية الملائمة ضرورية لتحصين المعرضين لﻹصابة وحماية اﻷفراد الذين يتعايشون مع فيروس ومرض اﻹيدز، وكذلك لدعم برامج اﻹيدز الوطنية.
    These funds are to support income generating or food security activities as well as to support the improvement of products for both consumption and commercial purpose. UN والغرض من هذه الصناديق هو دعم الأنشطة المدرة للدخل أو أنشطة الأمن الغذائي وكذلك لدعم تحسين المنتجات لغرض الاستهلاك وللأغراض التجارية على حد سواء.
    The purpose of the 2009 Framework is to provide concepts and definitions to guide the collection of comparable statistics, as well as to support the development of indicators and analytical research in the culture sector. UN والغرض من هذا الإطار هو تقديم مفاهيم وتعاريف للاسترشاد بها في جمع إحصاءات قابلة للمقارنة، وكذلك لدعم تطوير المؤشرات والبحوث التحليلية في قطاع الثقافة.
    Social protection programmes should be designed to protect people throughout the life course, as well as to support the poor and most vulnerable, especially during periods of macroeconomic instability. UN وينبغي أن تكون برامج الحماية الاجتماعية مصممة لحماية الناس طوال حياتهم، وكذلك لدعم الفقراء والضعفاء، وخاصة خلال فترات عدم الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي.
    The Joint Vision aims to provide a framework for the United Nations to fulfil the mandate it was given by the Security Council, as well as to support the work and pursue the goals of the Peacebuilding Commission. UN وتهدف الرؤية المشتركة إلى توفير إطار للأمم المتحدة لتنفيذ الولاية التي أسندها إليها مجلس الأمن، وكذلك لدعم عمل لجنة بناء السلام ومواصلة تحقيق أهدافها.
    Financing is also needed for research and development to further improve and adapt the RETs, and also to support the development of associated microenterprises, which are now possible because of the new access to energy. UN والمطلوب أيضاً تمويل أنشطة البحث والتطوير لزيادة تحسين وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وكذلك لدعم إنشاء مؤسسات أعمال صغيرة باتت ممكنة بسبب الفرص الجديدة المتاحة للحصول على الطاقة.
    Space-based technologies provide innovative ways to generate information to support such assessments and also to support response teams in carrying out their work. UN وتوفّر التكنولوجيات الفضائية أساليب مبتكرة لتوليد المعلومات لدعم مثل هذه التقييمات وكذلك لدعم أفرقة التصدي في القيام بأعمالها.
    The United Nations development system, with its wide range of expertise and practical experience, has the potential not only to suggest better ways of building the necessary capacity in recipient countries to pursue those goals but also to support the efforts of those countries to develop their own capacities more effectively. II. An evolving factor of development UN وتتمتع المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة، بما لديها من خبرة واسعة النطاق وتجارب عملية، بالإمكانيات، ليس فقط لاقتراح سبل أفضل لبناء القدرات الضرورية في البلدان المستفيدة على العمل من أجل تحقيق هذه الأهداف، بل وكذلك لدعم جهود تلك البلدان على تنمية قدراتها بطريقة أكثر فعالية.
    This required, as called for in the São Paulo Consensus, adequate resources, both to continue to build technical assistance in the field and to support the secretariat's core management in Geneva. UN وهذا يتطلب، حسبما دعا إليه توافق آراء ساو باولو، توفير موارد كافية من أجل مواصلة تقديم المساعدة التقنية في الميدان وكذلك لدعم الإدارة الأساسية للأمانة في جنيف.
    It is apparent that we must do more to protect and assist refugees, internally displaced persons and other civilians affected by the conflicts of the region, as well as support the United Nations-led humanitarian efforts on both sides of the border. UN ومن الواضح أننا ينبغي لنا أن نبذل المزيد لحماية ومساعدة اللاجئين والمشردين وغيرهم من المدنيين الذين يتأثرون بالصراعات في المنطقة، وكذلك لدعم الجهود الإنسانية بقيادة الأمم المتحدة على جانبي الحدود.
    The Yokohama Strategy and Plan of Action have re-emphasized the role of the Trust Fund for the Decade and have called for its full utilization both for the provision of resources for disaster reduction activities as well as in support of the work of the secretariat of the Decade. UN وقد أعادت استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها تأكيد دور الصندوق الاستئمائي للعقد، ودعت الى استخدامه استخداما كاملا من أجل توفير الموارد اللازمة ﻷنشطة الحد من الكوارث الطبيعية، وكذلك لدعم عمل أمانة العقد.
    A third team, consisting of three close protection officers and one driver is required to cover for annual leave, compensatory time, sick leave as well as supporting ad hoc VIP missions in the duty station. UN ويلزم إنشاء فريق ثالث، يتألف من ثلاثة ضباط للحماية المباشرة وسائق لتغطية الإجازات السنوية والتعويضية والمرضية، وكذلك لدعم بعثات كبار الشخصيات المخصصة إلى مركز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more