The main perspective in the training was the sanctity of the life of the accused regardless of his or her status, as well as the principle of fair trial. | UN | وكان المنظور الرئيسي للتدريب هو حرمة حياة المتهم بغضّ النظر عن وضعه، وكذلك مبدأ المحاكمة العادلة. |
Articles 44 to 46 of the draft Code call for the protection of privacy and of the human being right from birth, as well as the principle of the presumption of innocence. | UN | وتدعو المواد من 44 إلى 46 من المشروع إلى احترام الحياة الخاصة واحترام الإنسان، منذ ولادته، وكذلك مبدأ افتراض البراءة. |
In addition to the right to freedom of religion or belief, the individual's right to privacy and liberty of movement, his or her right to a nationality as well as the principle of nondiscrimination may also be at stake. | UN | فالأمر يمكن أن يمس، بالإضافة إلى الحق في حرية الدين أو المعتقد، حق الفرد في الخصوصية وحرية الحركة وفي اكتساب جنسية وكذلك مبدأ عدم التمييز. |
Many developing countries expressed concern with the Annex C and its impact in eroding the development-friendly architecture of the GATS and the principle of progressive liberalization in services. | UN | فقد أعرب العديد من البلدان النامية عن القلق إزاء المرفق جيم وأثره في تقويض البنية المواتية للتنمية التي جاء بها الاتفاق العام الخاص بالتجارة في الخدمات، وكذلك مبدأ التحرير التدريجي في الخدمات. |
Finding a solution to the problem of delimitation will serve to strengthen the principle of the full and exclusive sovereignty of States over their airspace and also the principle of non-appropriation of outer space. | UN | ومن شأن إيجاد حل لمشكلة تعيين الحدود أن يعزّز مبدأ السيادة الكاملة والحصرية للدول على فضائها الجوي وكذلك مبدأ عدم تملّك الفضاء الخارجي. |
At that time, the General Assembly confirmed the principle of adequate representation of the various legal and economic systems and of the developing and the developed world, as well as the principle of equitable geographical distribution of seats. | UN | وأكدت الجمعية العامة في ذلك الوقت مبدأ التمثيل العادل للنظم الاقتصادية والقانونية المختلفة وللعالم النامي والمتقدم، وكذلك مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد. |
We believe that initiatives taken so far in support of the process, including the Madrid and the Oslo agreements, as well as the principle of land for peace, are an adequate basis for a just and long-lasting settlement. | UN | ونعتقد أن المبادرات التي اتخذت حتى اﻵن لمساندة العملية، بما في ذاك اتفاقات مدريد وأوسلو، وكذلك مبدأ مبادلة السلام باﻷرض، هــي أساس سليم لتحقيق تسوية عادلة ودائمة. |
There is a need to strengthen efforts to advance the goal of general and complete disarmament based on the principles of verifiability, transparency and irreversibility, as well as the principle of undiminished security for all. | UN | ثمة حاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح التام والعام استنادا إلى مبادئ القابلية للتحقق والشفافية واستحالة العودة إلى الوراء، وكذلك مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع. |
(a) Traditional limitations Traditional limitations which may affect the expulsion of aliens, such as the prohibition of arbitrariness and abuse of rights, as well as the principle of good faith, would seem to apply to the expulsion of illegal aliens. | UN | 745 - يبدو أن القيود التقليدية التي يمكن أن تؤثر في طرد الأجانب، من قبيل حظر التعسف وإساءة استعمال الحق، وكذلك مبدأ حسن النية، تنطبق أيضا على طرد الأجانب غير القانونيين. |
The sentence in question would then read: " The presumption of innocence must be respected, as well as the principle of non bis in idem " . | UN | وعلى ذلك تكون الجملة كما يلي: " يجب احترام قرينة البراءة، وكذلك مبدأ عدم جواز المحاكمة عن نفس الجرم مرتين " . |
His delegation upheld the principle of the special responsibilities of the permanent members of the Security Council with regard to the maintenance of international peace and security, as well as the principle of capacity to pay and the active quest for voluntary contributions from all possible sources. | UN | وقال إن وفده يؤيد مبدأ اضطلاع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بمسؤوليات خاصة فيما يتعلق بالحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، وكذلك مبدأ القدرة على السداد والسعي النشط للحصول على التبرعات من جميع المصادر الممكنة. |
Additionally, the constitutional principles of legal certainty and of the so-called provision of legality, in accordance with which the rights of the individual citizen may only be encroached upon by the State administration on the basis of statutes, as well as the principle of proportionality, are among the content guarantees of the principle of the rule of law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعد المبدآن الدستوريان المتمثلان في اليقين القانوني وما يسمى بحكم الشرعية اللذين لا يجوز بموجبهما لإدارة الدولة أن تقيد حقوق المواطنين الأفراد إلا بالاستناد إلى القوانين، وكذلك مبدأ النسبية، من بين مجموع الضمانات التي يكفلها مبدأ سيادة القانون. |
Promote the inclusion in the Constitution and national legislation of the definition of discrimination against women, as well as the principle of equality between men and women (Mexico); | UN | 93-24- دعم تضمين الدستور والتشريعات الوطنية تعريف التمييز ضد المرأة وكذلك مبدأ المساواة بين الرجال والنساء (المكسيك)؛ |
1. Recalls the principle of full cost recovery as stipulated in General Assembly resolution 62/208, as well as the principle of avoiding the use of core resources to cover costs related to the management of non-core funds and their programme activities, as stipulated in General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence; | UN | 1 - يستذكر مبدأ استرداد التكاليف بالكامل على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 62/208، وكذلك مبدأ عدم استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتعلقة بإدارة الأموال غير الأساسية وأنشطتها البرنامجية، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة؛ |
1. Recalls the principle of full cost recovery as stipulated in General Assembly resolution 62/208, as well as the principle of avoiding the use of core resources to cover costs related to the management of non-core funds and their programme activities, as stipulated in General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence; | UN | 1 - يستذكر مبدأ استرداد التكاليف بالكامل على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 62/208، وكذلك مبدأ عدم استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتعلقة بإدارة الأموال غير الأساسية وأنشطتها البرنامجية، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة؛ |
5. Recalls the principle of full cost recovery as stipulated in General Assembly resolution 62/208, as well as the principle of avoiding the use of core resources to cover costs related to the management of non-core funds and their programme activities, as stipulated in General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence; | UN | 5 - يستذكر مبدأ استرداد التكاليف بالكامل على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 62/208، وكذلك مبدأ عدم استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتعلقة بإدارة الأموال غير الأساسية وأنشطتها البرنامجية، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة؛ |
142. The Heads of State or Government reaffirmed the NAM's unwavering support and solidarity with the Syrian just demand and rights to restore the full Syrian sovereignty over the occupied Syrian Golan on the basis of the terms of reference of the Madrid peace process, the decisions of the international legitimacy, as well as the principle of land for peace. | UN | 142- وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على دعم الحركة الراسخ وتضامنها مع طلب سوريا العادل وحقها في استعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل على أساس البنود التي حددتها عملية السلام في مدريد، وقرارات الشرعية الدولية، وكذلك مبدأ الأرض مقابل السلام. |
9. The 1982 Turkish Constitution guarantees freedom of religion and belief and the principle of non-discrimination on the basis of religion and belief. | UN | 9 - يضمن الدستور التركي لعام 1982 حرية الدين والمعتقد وكذلك مبدأ عدم التمييز القائم على أساس الدين والمعتقد. |
It would reaffirm the permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine until it is solved in all its aspects and also the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force. | UN | وهي تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها، وكذلك مبدأ عدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة. |