The use of driftnets is prohibited in the Mediterranean and discouraged throughout the Convention area.85 ICCAT encourages the submission of by-catch and interaction statistics as well as the development of national action plans for sharks and seabirds. | UN | وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل القروش والطيور البحرية. |
The next steps in the process will include conducting a thorough analysis of the resources required for the country team to perform tasks transferred from UNOCI effectively, as well as the development of a resource mobilization plan. | UN | وستتضمن الخطوات التالية في العملية إجراءَ تحليل شامل للموارد التي يحتاجها الفريق القطري للاضطلاع بفعالية بالمهام التي ستُنقَل إليه من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وكذلك وضع خطة لتعبئة الموارد. |
It was imperative to identify comprehensive and verifiable steps as well as a precise and realistic timetable for its achievement. | UN | ومن الضروري تحديد خطوات شاملة ويمكن التحقق منها، وكذلك وضع جدول زمني دقيق وواقعي لتحقيقها. |
In so doing, the international community could consider moving towards defining a formal category of vulnerable island nations, as well as developing precise goals and benchmarks within the Mauritius Strategy to measure international progress. | UN | ومن خلال ذلك، يستطيع المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية المضي قدما باتجاه تحديد فئة رسمية للدول الجزرية الضعيفة، وكذلك وضع أهداف ومعايير دقيقة في إطار استراتيجية موريشيوس لقياس التقدم الدولي. |
We are encouraged by the fact that the Secretary-General has asked the respective United Nations departments to lead the implementation process on the recommendations of the fifth high-level meeting, as well as to develop practical follow-up plans for discussion during the next meeting. | UN | ومما شجعنا أن الأمين العام قد طلب من الإدارات المعنية بالأمم المتحدة أن تقود عملية تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع الخامس الرفيع المستوى، وكذلك وضع خطط متابعة عملية لمناقشتها خلال الاجتماع القادم. |
It will deliver policy advice, facilitate policy dialogue and exchange experiences and best practices as well as develop relevant guidelines. | UN | كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
Participants also discussed the regional security situation, cooperation on maritime security, human rights and gender issues, as well as the development of an ECOWAS communications strategy. | UN | وناقش المشاركون أيضاً الحالة الأمنية على الصعيد الإقليمي، والتعاون في مجال الأمن البحري، وحقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية، وكذلك وضع استراتيجية اتصالات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Participants proposed the establishment of a support mechanism for the implementation by States of the instruments, as well as the development of a practical manual for the use of judges, investigators and other officials in full implementation. | UN | واقترح المشاركون إنشاء آلية لدعم تنفيذ الصكوك من جانب الدول، وكذلك وضع دليل عملي ليستخدمه القضاة والمحققون وسائر الموظفين لدى تنفيذها تنفيذا كاملا. |
Since 1997, the main task of the Preparatory Commission has been the establishment of the International Monitoring System, comprising 337 facilities, and the International Data Centre, as well as the development of operational manuals, including for on-site inspections. | UN | ومنذ عام 1997، ظلت المهمة الرئيسية للجنة التحضيرية هي إنشاء نظام دولي للرصد، يضم 337 مرفقا، وإنشاء مركز دولي للبيانات وكذلك وضع أدلة للتشغيل، تشمل عمليات التفتيش في الموقع. |
At the multilateral level, the promotion of transparency in standards and qualification requirements, as well as the development of global standards based on scientific knowledge, were considered crucial in facilitating movement of service suppliers. | UN | وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف رئي أن تعزيز شفافية المتطلبات المعيارية والتأهيلية وكذلك وضع مقاييس عالمية بالاستناد إلى المعرفة العلمية تعتبر عوامل حاسمة في تسهيل حركة موردي الخدمات. |
Additionally, the Ministry of Planning and Economic Affairs was charged with the responsibility for the coordination of external assistance as well as the development and subsequent implementation of the reintegration programme aimed at all war-affected Liberians. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كُلﱢفت وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية بمسؤولية تنسيق المساعدة الخارجية وكذلك وضع برنامج ﻹعادة اﻹدماج تستهدف جميع الليبريين المتأثرين بالحرب وتنفيذ البرنامج فيما بعد. |
Corporate social responsibility would thus need stronger monitoring, as well as a code of conduct for private sector engagement in the post-2015 development agenda. | UN | ومن ثم سيتعين رصد المسؤولية الاجتماعية للشركات بصورة أقوى، وكذلك وضع مدونة سلوك لإشراك القطاع الخاص في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
This has included the placement of Lebanese Armed Forces liaison officers at UNIFIL Force headquarters and at the sector level, as well as a UNIFIL liaison officer placed at the Lebanese Armed Forces headquarters for the South Litani Sector in Tyre. | UN | وشمل هذا الأمر وضع ضباط اتصال من الجيش اللبناني في مقر قوة اليونيفيل وعلى مستوى القطاعات، وكذلك وضع ضابط اتصال من اليونيفيل في مقر الجيش اللبناني لقطاع جنوب نهر الليطاني الواقع في صور. |
The incumbent of the post in question is responsible for developing software to help the Section in its duties, as well as developing download procedures to assist in the analysis of financial data retrieved from the mainframe computer system; | UN | ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛ |
The mandate of the Office includes monitoring and reporting on the situation of human rights throughout the country, as well as developing and implementing capacity-building activities for the Government, civil society organizations and national counterparts. | UN | وتشمل ولايته رصد حالة حقوق الإنسان في سائر أرجاء البلد وتقديم تقارير بشأنها، وكذلك وضع وتنفيذ أنشطة لبناء قدرات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والنظراء الوطنيين. |
A concerted effort needs to be made by both management and by Member States to implement existing policies, as well as to develop new initiatives to increase the participation of women at senior levels. | UN | وينبغي أن تبذل اﻹدارة والدول اﻷعضاء جهودا منسقة لتنفيذ السياسات الحالية، وكذلك وضع مبادرات جديدة للزيادة من اشتراك المرأة في المستويات العليا. |
Develop and employ appropriate economic instruments and incentives to increase rent capture, and emphasize and encourage involvement of the private sector in producing forest benefits as well as develop and implement policies to ensure equitable distribution of those benefits. | UN | استحداث واستخدام أدوات وحوافز اقتصادية مناسبة لزيادة تحصيل الريع وتأكيد وتشجيع إشراك القطاع الخاص في تحقيق الفوائد من الغابات وكذلك وضع وتنفيذ سياسات لكفالة التوزيع العادل لتلك الفوائد. |
The mission assessed the security and human rights situation on the ground as well as the status of protection of civilians. | UN | وقيمت البعثة الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان على الأرض وكذلك وضع حماية المدنيين. |
The revision and updating of the special measures to enhance maritime security as well as the establishment of new security-related requirements are the competency of the States. | UN | إن تنقيح وتحديث التدابير الخاصة لتعزيز الأمن البحري، وكذلك وضع مقتضيات جديدة تتصل بالأمن، هي من مهمة الدول. |
Specific proposals included a biennial staff survey to solicit regular and systematic input from staff and the development of a comprehensive internal communications strategy. | UN | ومن المقترحات المحددة المقدمة في هذا الشأن إجراء دراسة استقصائية لآراء الموظفين كل سنتين طلبا لتعليقات يقدمونها بصفة منتظمة ومنهجية، وكذلك وضع استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية. |
The use of driftnets is prohibited in the Mediterranean and discouraged throughout the Convention area.128 ICCAT encourages submission of by-catch and interaction statistics as well as development of national action plans for sharks and seabirds. | UN | وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل أسماك القرش والطيور البحرية. |
The ratification and effective implementation of the five United Nations treaties on outer space, as well as the elaboration of national space laws and policies, have become priorities for the increasing number of States participating in space activities. | UN | وقد أصبح التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتنفيذها بفاعلية، وكذلك وضع قوانين وسياسات فضائية وطنية، أمورا ذات أولوية بالنسبة للعدد المتزايد من الدول المشاركة في الأنشطة الفضائية. |
29G.40 The regular budget resources are complemented by extrabudgetary resources estimated in the amount of $4,168,400, providing for 15 posts, to cover the requirements relating to an assessment of learning and development needs, as well as the design and implementation of training programmes. | UN | 29 زاي-40 وتكمل موارد خارجة عن الميزانية قدرها 400 168 4 دولار موارد الميزانية العادية، من أجل الإنفاق على 15 وظيفة، لتغطية الاحتياجات المتعلقة بتقييم المتطلبات في مجالي التعلم وتنمية القدرات، وكذلك وضع برامج تدريبية وتنفيذها. |
The advisers will conduct a gender assessment of these sectors, as well as establishing a stronger gender focal point system and developing specific-gender policies for these sectors. | UN | وسيقوم المستشاران بإجراء تقييم جنساني لهذين القطاعين وكذلك وضع نظام قوي للاتصال فيما يخص الشؤون الجنسانية ووضع سياسات خاصة لمعالجة الشؤون الجنسانية في هذين القطاعين. |
Meanwhile, a myriad of unresolved issues has continued to be of pre-eminent concern to the international community, calling for a reassessment of our disarmament agenda as well as the formulation of new strategies and approaches. | UN | وفي غضون ذلك، بقي عدد لا يحصى من القضايا المعلقة شاغلا بارزا للمجتمع الدولي، يستدعي إعادة تقييم جدول أعمالنا لنزع السلاح وكذلك وضع استراتيجيات ونهج جديدة. |