"وكرامة المرأة" - Translation from Arabic to English

    • the dignity of women
        
    • and dignity of women
        
    The project also provides workshops on promoting human rights, self-esteem and the dignity of women. UN ويقدم المشروع أيضاً حلقات عمل عن تعزيز حقوق الإنسان، واحترام الذات، وكرامة المرأة.
    They said that current legislation authorizing polygamy whenever permission had been granted by the first wife was wholly contrary to human rights and to the dignity of women. UN وهم يرون أن التشريع الحالي الذي يسمح بتعدد الزوجات بعد موافقة الزوجة الأولى يتنافى بشكل كامل مع حقوق الإنسان وكرامة المرأة.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار ويراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Those responsible for these attacks on the physical integrity and dignity of women are unidentified, armed civilians who terrorize the inhabitants of the working-class districts considered most favourable to the return of President Aristide. UN ومرتكبو هذه الاعتداءات على السلامة البدنية وكرامة المرأة هم من المدنيين المسلحين غير المحددة هويتهم الذي يلقون الرعب في قلوب سكان اﻷحياء الشعبية المعتبرة اﻷكثر تأييدا لعودة الرئيس أريستيد.
    FAO has been leading a multidisciplinary United Nations joint programme aimed at improving the quality of life and dignity of women and men in Jordan Valley communities. UN وتقود المنظمة برنامجا مشتركا للأمم المتحدة متعدد التخصصات يهدف إلى تحسين نوعية الحياة وكرامة المرأة والرجل في قرى وادي الأردن.
    Violations of those rules were viewed as offences, as were all customs based on the inequality of the sexes and practices which endangered the health and dignity of women. UN وتعتبر أي انتهاكات لتلك القواعد جرائم، وكذلك جميع العادات التي تستند إلى انعدام المساواة بين الجنسين والممارسات التي تعرض صحة وكرامة المرأة للخطر.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages which takes into account the diversity of society including children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار. ويراعي تنوع المجتمع بما فيه من اﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Mongolia is committed to the promotion and protection of human rights and supports the strengthening of the existing international instruments in this field. We believe that the approval at this session of the draft optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women would mark an important contribution to the protection and promotion of human rights and the dignity of women the world over. UN وتلتزم منغوليا بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وتدعم النهوض بالصكوك لدولية في هذا الميدان، ونعتقد أن الموافقة في هذه الدورة على مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة سيكون إسهاما هاما في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان وكرامة المرأة في العالم أجمع.
    the dignity of women was being threatened by what could only be described as contemporary forms of slavery, such as prostitution, pornography, abortion and the development of the sex industry, which had reduced women to the status of commercial sex objects. UN وكرامة المرأة مهددة في الواقع بفعل تلك الظواهر التي يمكن أن توصف بأنها أشكال معاصرة من أشكال الرق، وذلك من قبيل البغاء، والكتابات أو الصور اﻹباحية، واﻹجهاض، وازدهار صناعة الجنس، مما يحط من مركز المرأة ويجعلها أداة لتجارة الجنس.
    Convinced also that human rights education contributes to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages that takes into account the diverse segments of society such as children, indigenous people, minorities and disabled persons, UN واقتناعا منها أيضا بأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يسهم في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة اﻷعمار. وهو المفهوم الذي يراعي تنوع فئات المجتمع كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والمعوقين،
    Could they continue their education, and did they receive support from the Government, in order not to have to choose between motherhood and their education? She also wished to know whether sex education was just about technicalities of sexuality and contraception, or whether it also covered responsible relationships, the dignity of women, and living responsibly in long-term monogamy. UN وقالت إن السؤال هو هل يستطعن مواصلة تعليمهن وهل يحصلن على دعم من الحكومة حتى لا يتحتم عليهن الاختيار بين الأمومة والتعليم؟ كما تود أن تعرف ما إذا كان التثقيف الجنسي يقتصر على تقنيات الممارسات الجنسية ومنع الحمل، أو أنه يشمل أيضا العلاقات المسؤولة وكرامة المرأة والعيش بمسؤولية في ظل زواج مفرد طويل الأجل.
    Convinced also that human rights education and information contribute to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages which takes into account particularly vulnerable segments of society such as children, youth, older persons, indigenous people, minorities, rural and urban poor, migrant workers, refugees, persons with human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and disabled persons, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن التثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان يسهمان في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة الأعمار ويراعي خاصة الفئات الضعيفة في المجتمع كالأطفال والشباب والمسنين والسكان الأصليين والأقليات والفقراء من الريف والحضر والعمال المهاجرين واللاجئين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والمعوقين،
    Convinced also that human rights education and information contribute to a concept of development consistent with the dignity of women and men of all ages which takes into account particularly vulnerable segments of society such as children, youth, older persons, indigenous people, minorities, rural and urban poor, migrant workers, refugees, persons with human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and disabled persons, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن التثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان يسهمان في تكوين مفهوم للتنمية يتفق وكرامة المرأة والرجل من كافة الأعمار ويراعي خاصة الفئات الضعيفة في المجتمع كالأطفال والشباب والمسنين والسكان الأصليين والأقليات والفقراء من الريف والحضر والعمال المهاجرين واللاجئين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والمعوقين،
    140. The Special Rapporteur has difficulty understanding why representatives of the Taliban authorities believe that the rights and dignity of women could be violated as soon as they step out of the house since they claim that they have brought about total security for women in Afghanistan. UN ٠٤١ - ويجد المقرر الخاص صعوبة كبيرة في فهم السبب الذي يجعل ممثلي سلطات طالبان يعتقدون أن حقوق وكرامة المرأة يمكن أن تتعرض للانتهاك بمجرد خروجها من المنزل، طالما أنهم يدعون أنهم وفروا اﻷمن تماما للمرأة في أفغانستان.
    83. Mr. Shinyo (Japan) said that it did not bear repeating that his delegation recognized the issue of comfort women as one that severely injured the honour and dignity of women, as it had repeatedly and sincerely expressed its remorse for what had occurred during the War. UN 83 - السيد شنيو (اليابان): قال إنه ليس هناك مبرِّر لأن يكرر أن بلده قد أقر بمسألة نساء المتعة كمسألة جرحت بشدة شرف وكرامة المرأة وذلك لأنه قد أعرب بشكل متكرر وبإخلاص عن الندم لما حدث خلال الحرب.
    (a) Publication on gender-focused microcredit sanitation programme in Africa: groundwork for preserving the right and dignity of women (in collaboration with the Gender Mainstreaming Unit) (E) (1) UN (أ) مطبوع عن الائتمانات الصغرى للتصحاح التي تركز على الاعتبارات الجنسانية في أفريقيا: الأساس للمحافظة على حقوق وكرامة المرأة (بالتعاون مع وحدة تعميم الجنسانية) (بالإنكليزية) (1)
    The State of Viet Nam continues to assert firmly this issue should be prohibited and removed from the community, and requests agencies to make prevention of trafficking in women, prevention of commercial exploitation of women sex the most important and regular political task in order to protect the health, honour and dignity of women and move towards a society of advancement, justice and civilization. UN وتواصل دولة فييت نام الإصرار بشدة على ضرورة حظر هذه الممارسات واستئصالها من المجتمع المحلي وتطلب إلى الوكالات أن تجعل منع الاتجار بالنساء ومنع الاستغلال التجاري لدعارة المرأة في صدارة مهامها السياسية الهامة والمعتادة وذلك من أجل حماية صحة وشرف وكرامة المرأة والتحرك صوب مجتمع يتسم بالتقدم والعدالة والحضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more