"وكررت طلبها" - Translation from Arabic to English

    • it reiterated its request
        
    • and reiterated its call
        
    • it reiterated that request
        
    • reiterated its request that
        
    • and reiterated its request for
        
    it reiterated its request that warrants of arrest issued on the basis of the abuse of universal jurisdiction not be executed by any member State. UN وكررت طلبها ألا تنفذ أي دولة عضو أوامر الاعتقال الصادرة على أساس إساءة استخدام الولاية القضائية العالمية.
    it reiterated its request to the State party to provide detailed information on the whereabouts of Mr. Tshishimbi and to indicate whether he was covered by the terms of the amnesty announced by the State party's new government in the summer of 1994. UN وكررت طلبها إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن مكان وجود السيد تشيشيمبي وأن تبين ما إذا كان مشمولا بأحكام العفو العام الذي أعلنته الحكومة الجديدة للدولة الطرف في صيف عام ١٩٩٤.
    it reiterated its request to provide information on any measures taken or contemplated to increase the participation of women in the public service, especially in the higher level categories in which they are underrepresented. UN وكررت طلبها الخاص بتقديم معلومات عن أية تدابير اتخذت أو يزمع اتخاذها لزيادة مشاركة النساء في الخدمة العامة، لا سيما في الفئات العليا حيث يتدنى مستوى تمثيلهن.
    It urged Syria to implement the recommendations of the High Commissioner's report and reiterated its call to the Security Council to refer Syria to the International Criminal Court. UN وحثت سوريا على تنفيذ توصيات تقرير المفوضة السامية وكررت طلبها إلى مجلس الأمن إحالة سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    (a) Reaffirmed the necessity of trial of persons indicted by the International Tribunal, and reiterated its call upon all States, especially the States of the former Yugoslavia, to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, and in particular called for the arrest of Mr. Ratko Mladić and Mr. Goran Hadžić, as well as other indictees of the International Tribunal; UN (أ) أعادت تأكيد ضرورة محاكمة الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم، وكررت طلبها إلى جميع الدول، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، أن تكثف تعاونها مع المحكمة الدولية وأن تقدم إليها كل المساعدة اللازمة، ودعت بصفة خاصة إلى إلقاء القبض على السيد راتكو ملاديتش والسيد غوران هادزيتش والأشخاص الآخرين الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم؛
    In its resolution 50/45 of 11 December 1995, the General Assembly invited States and international organizations, particularly those which are depositaries of conventions, to answer the questionnaires promptly; Para. 5 of the resolution. it reiterated that request in its resolution 51/160 of 16 December 1996. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها ٠٥/٥٤ المؤرخ ١١ كانون الأول/ ديسمبر ٥٩٩١، الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما المنظمات الوديعة، إلى الرد بسرعة على هذين الاستبيانين)٥(، وكررت طلبها في قرارها ١٥/٠٦١ المؤرخ ٦١ كانون الأول/ ديسمبر ٦٩٩١)٦(.
    In its resolution 50/45 of 11 December 1995, the General Assembly invited States and international organizations, particularly those which are depositaries of conventions, to answer the questionnaires promptly; it reiterated that request in its resolution 51/160 of 16 December 1996. UN ودعت الجمعية العامة، في قرارها 50/45 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما المنظمات الوديعة للاتفاقيات، إلى الرد بسرعة على هذين الاستبيانين()، وكررت طلبها في قرارها 51/160 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996().
    It welcomed the concept note on the e-learning programmes on the preparation of national communications from non-Annex I Parties and reiterated its request for the secretariat to develop the e-learning programmes on the basis of that concept note. UN ورحبت الهيئة الفرعية بالمذكرة المفاهيمية عن برامج التعلم الإلكتروني المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وكررت طلبها أن تعدّ الأمانة برامج التعلم الإلكتروني على أساس هذه المذكرة المفاهيمية.
    it reiterated its request to the Office to enhance its technical assistance to Member States to strengthen international cooperation in preventing and combating terrorism through the facilitation of the ratification and implementation of related universal conventions and protocols related to terrorism, in close consultation with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate. UN وكررت طلبها إلى المكتب أن ينهض بالمساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء لتعزيز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته عن طريق تيسير التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها، بالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية.
    it reiterated its request to the Government to provide statistical information disaggregated by sex indicating the earnings received and the number of men and women employees in the various occupational categories in both the public and the private sectors, in accordance with its general observation of 1998. UN وكررت طلبها إلى الحكومة بتقديم معلومات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس تشير إلى الإيرادات المكتسبة وعدد الموظفين من الرجال والنساء في مختلف الفئات المهنية في القطاعين العام والخاص على السواء وفقا لملاحظتها العامة لعام 1998.
    The Commission reiterated the particular relevance and significant value of the legal publications prepared by the Codification Division to its work, and reiterated its request that the Codification Division continue to provide the Commission with these publications. UN وأكدت اللجنة بشكل خاص أهمية المنشورات القانونية التي تعدها الشعبة لتيسير أعمالها وما لهذه المنشورات من قيمة كبيرة، وكررت طلبها بأن تواصل الشعبة تزويد اللجنة بهذه المنشورات.
    638. Mozambique thanked once again those who had intervened and reiterated its request for support in the implementation of recommendations. Estonia UN 638- وأعربت موزامبيق مجدداً عن شكرها لكل من تدخل وكررت طلبها الحصول على الدعم في تنفيذ التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more