"وكرروا الإعراب" - Translation from Arabic to English

    • they reiterated
        
    • and reiterated
        
    they reiterated that the coherence of the system's country level actions was key to its contribution to poverty eradication. UN وكرروا الإعراب عن أنه سيكون من الضروري لمساهمة المنظومة في القضاء على الفقر أن تتسق إجراءاتها على الصعيد القطري.
    they reiterated their strong concern at the situation in Somalia and the massive human suffering resulting from it. UN وكرروا الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في الصومال والمعاناة الإنسانية الهائلة التي تنجم عنها.
    they reiterated that the peace process should ensure the unity and territorial integrity of Somalia. UN وكرروا الإعراب عن ضرورة أن تكفل عملية السلام وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    Members expressed their concern about regional instability, given the recent events in Fiji and the Solomon Islands; and reiterated their support for democratic and constitutional processes, and the rule of law. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء عدم الاستقرار في المنطقة وذلك بالنظر للأحداث الأخيرة في فيجي وجزر سليمان؛ وكرروا الإعراب عن تأييدهم للعمليتين الديمقراطية والدستورية، وسيادة القانون.
    Members of the Council took note of the recommendations contained in the Secretary-General's report, and reiterated their full support to the Government of National Unity and Transition. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتوصيات التي وردت في تقرير الأمين العام، وكرروا الإعراب عن تأييدهم التام لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية.
    they reiterated their grave concern at the deterioration of the situation. UN وكرروا الإعراب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة.
    they reiterated that the peace process should ensure the unity and territorial integrity of Somalia. UN وكرروا الإعراب عن ضرورة أن تكفل عملية السلام وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    they reiterated their support for the authorities of the Transition, urging them to assume their full responsibilities. UN وكرروا الإعراب عن دعمهم للسلطات القائمة على العملية الانتقالية، وحثوها على النهوض بمسؤولياتها كاملة.
    they reiterated their appreciation to the European Union for the support rendered through its training mission, as well as to the other partners for their support. UN وكرروا الإعراب عن تقديرهم للاتحاد الأوروبي للدعم الذي يقدمه من خلال بعثة التدريب التابعة لها، وكذلك للشركاء الآخرين لما قدموه من دعم.
    they reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear weapons-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرروا الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء بطء التقدم في نزع السلاح النووي وعدم تحقيق الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما يذكر في سبيل تحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    they reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the Nuclear Weapons-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرروا الإعراب عن بالغ القلق إزاء بطء التقدم في نزع السلاح النووي وعدم تحقيق الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما يُذكر في سبيل تحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    they reiterated their view that only a negotiated settlement can bring peace, stability and prosperity to Burundi. UN وكرروا الإعراب عن وجهة نظرهم بأن التسوية التي يجرى التوصل إليها في طريق التفاوض هي وحدها القادرة على تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في بوروندي.
    they reiterated that, in order to facilitate such discussion, the Secretary-General should submit to the Meeting a report on matters relating to implementation of the Convention. UN وكرروا الإعراب عن رأيهم بأنه ينبغي للأمين العام، تسهيلا لهذه المناقشات، أن يُقدم إلى الاجتماع تقريرا عن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    they reiterated their concerns on several issues of international peace and security, in particular those relating to nuclear disarmament, which remains the Movement's highest priority. UN وكرروا الإعراب عن قلقهم بشأن عدد من قضايا السلم والأمن الدوليين، وبخاصة القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي، التي ما زالت تتصدر أولويات الحركة.
    they reiterated deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States (NWS) to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وكرروا الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء بطء التقدم في نزع السلاح النووي وعدم تحقيق الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما يذكر في سبيل تحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية.
    In the ensuing discussion, a number of representatives from Article 5 Parties expressed support for the draft decision and reiterated their commitment to refrain from using carbon tetrachloride whenever possible. UN 163- أعرب عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في المناقشات التي دارت في أعقاب ذلك عن تأييدهم لمشروع المقرر وكرروا الإعراب عن التزامهم بالإحجام عن استخدام رابع كلوريد الكربون كلما أمكن.
    6. The Ministers considered the establishment of nuclear- weapons-free-zones (NWFZs) as a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament and reiterated the support for the establishment in the Middle East of a nuclear weapons free zone in accordance with relevant General Assembly and Security Council resolutions. UN 6 - واعتبر الوزراء أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعد خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، وكرروا الإعراب عن دعمهم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    During the consultations of the whole that followed, members of the Council agreed to issue a statement to the press, in which they welcomed the ceasefire in Gaza, expressed their strong appreciation for the efforts of the Secretary-General and reiterated their grave concern at the humanitarian situation in Gaza. UN وخلال المشاورات اللاحقة التي عقدها المجلس بكامل هيئته، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة رحبوا فيه بوقف إطلاق النار في غزة، وأعلنوا تقديرهم العميق لجهود الأمين العام، وكرروا الإعراب عن شدة قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في غزة.
    During the consultations of the whole that followed, members of the Council agreed to issue a statement to the press, in which they welcomed the ceasefire in Gaza, expressed their strong appreciation for the efforts of the Secretary-General and reiterated their grave concern at the humanitarian situation in Gaza. UN وخلال المشاورات اللاحقة التي عقدها المجلس بكامل هيئته، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة رحبوا فيه بوقف إطلاق النار في غزة، وأعربوا عن تقديرهم العميق لجهود الأمين العام، وكرروا الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في غزة.
    In that regard, they commended all members of the mediation team, in particular Burkina Faso, Chad, Mauritania and the Niger, as well as the African Union, ECOWAS, the European Union, the Organization of Islamic Cooperation and the United Nations, and reiterated their support for them. UN وفي هذا الصدد، أثنى المشاركون على جميع أعضاء فريق الوساطة، ولا سيما بوركينا فاسو، وموريتانيا، والنيجر، وتشاد، وكذلك على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة التعاون الإسلامي، والأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، وكرروا الإعراب عن دعمهم لهم.
    12. The members of the Security Council and the Peace and Security Council condemned the recent instances of unconstitutional change in West Africa and reiterated their commitment to strengthening democracy, peace and stability on the continent. UN 12 - أدان أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن الأحداث الأخيرة في غرب أفريقيا التي أدت إلى تغييرات غير دستورية، وكرروا الإعراب عن التزامهم بتعزيز الديمقراطية والسلام والاستقرار في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more