they reiterated the fact that the Council has to be, among other things, broadly representative and more legitimate. | UN | وكرروا التأكيد أنه يتعيَّن أن يكون المجلس، في جملة أمور، ذا تمثيل واسع النطاق وأكثر شرعية. |
they reiterated the need for the international community to play a more supportive role in assisting small island developing States in this effort. | UN | وكرروا التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدور داعم أكبر لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجهود. |
they reiterated that foreign forces must be withdrawn from the Ituri area. | UN | وكرروا التأكيد على وجوب انسحاب القوات الأجنبية من منطقة إيتوري. |
they reiterated the need for respect for the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. | UN | وكرروا التأكيد على ضرورة احترام سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية. |
they reiterated that multilateral negotiations aimed at concluding a non-discriminatory legally binding agreement, dealing with all Articles of the Convention, in a balanced and comprehensive manner, would sustainably strengthen the Convention. | UN | وكرروا التأكيد على أن المفاوضات المتعددة الأطراف بهدف إبرام اتفاق ملزم قانوناً وغير تمييزي يتناول جميع مواد الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة سيؤدي إلى تعزيز الاتفاقية بصورة مستدامة. |
they reiterated that South-South and triangular cooperation remained a priority means of intervention for the regional programmes, and a linchpin for all their work at the regional and cross-border level. | UN | وكرروا التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يظلان وسيلة تدخل ذات أولوية للبرامج الإقليمية، ومحورا رئيسيا لجميع أعمالها على المستوى الإقليمي والمستوى العابر للحدود. |
they reiterated that South-South and triangular cooperation remained a priority means of intervention for the regional programmes, and a linchpin for all their work at the regional and cross-border level. | UN | وكرروا التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يظلان وسيلة تدخل ذات أولوية للبرامج الإقليمية، ومحورا رئيسيا لجميع أعمالها على المستوى الإقليمي والمستوى العابر للحدود. |
they reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. | UN | وكرروا التأكيد على أهمية أن تحدد البلدان النامية استراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في إطار الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر والجوع. |
they reiterated that the leaders of all the warring factions should be held personally accountable for human rights violations committed in Ituri and other regions. | UN | وكرروا التأكيد على أن زعماء جميع الفصائل المتحاربة ينبغي أن يحاسبوا شخصيا عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في إيتوري وبقية المناطق. |
they reiterated the Movement's commitment to continue reinforcing the developing countries' joint participation in the GEF to safeguard their common interests, both in the orientation of its policies as well as in the financial allocation of resources. | UN | وكرروا التأكيد على التزام الحركة بمواصلة دعم المشاركة المشتركة للبلدان النامية في المرفق البيئي العالمي بما يصون مصالحها المشتركة، سواء تعلق ذلك بتوجيه سياساته أو بتخصيص الموارد المالية. |
they reiterated that aid flows to developing countries should be sustainable, predictable, concessional and conditionality-free, particularly aid flows to the most vulnerable and least developed countries. | UN | وكرروا التأكيد على أن تدفقات المعونة إلى البلدان النامية ينبغي أن تكون مستدامة ويمكن التنبؤ بها، وتساهلية وخالية من الشروط، ولا سيما تدفقات المعونة المخصصة لأكثر البلدان ضعفا وأقلها نموا. |
they reiterated that such financing should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries, should not unduly burden them, and should neither substitute nor negatively affect the level of traditional sources of development financing, including ODA. | UN | وكرروا التأكيد على أنه ينبغي صرف هذا التمويل وفقاً لأولويات البلدان النامية، ولا ينبغي أن يشكل عبئاً لا موجب له عليها، وينبغي ألا يحل محل المصادر التقليدية لتمويل التنمية وألا يؤثر سلباً على مستوى هذه المصادر، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية. |
they reiterated the importance of the Working Group ensuring continued access for minority participants from NGOs without consultative status to present their situations and concerns, and proposed that the new independent expert should be able to take up some of these situations in accordance with his/her mandate. | UN | وكرروا التأكيد على أهمية استمرار الفريق العامل في ضمان مشاركة ممثلين للأقليات من المنظمات غير الحكومية التي ليست لها صفة استشارية لعرض وضعهم وشواغلهم، واقترحوا تمكين الخبير المستقل الجديد من معالجة بعض هذه الأوضاع وفقاً لولايته. |
4. they reiterated that the use or threat of use of nuclear weapons constitutes a crime against humanity and a violation of international law, including international humanitarian law, and of the Charter of the United Nations. | UN | 4 - وكرروا التأكيد على أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها جريمةٌ ضد الإنسانية وانتهاك للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، ولميثاق الأمم المتحدة. |
they reiterated their commitment to consider the methodology of wrap-up sessions and informal briefing sessions, in accordance with the note by the President of the Council of 12 December 2012 (S/2012/922). | UN | وكرروا التأكيد على التزامهم بالنظر في منهجية جلسات الاختتام وجلسات الإحاطة غير الرسمية، وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/22). |
they reiterated the principles of South-South cooperation as adopted by the twelfth session of the Intergovernmental Follow-up and Coordination Committee on Economic Cooperation among Developing Countries (IFCC-XII), which was held from 10 to 13 June 2008 in Yamoussoukro, Côte d'Ivoire. | UN | وكرروا التأكيد على مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب حسبما اعتمدتها الدورة الثانية عشرة للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، المعقودة في الفترة من10 إلى 13 حزيران/ يونيه 2008 في ياموسوكرو، كوت ديفوار. |