It reiterated its firm support for the national reconciliation process in Somalia. | UN | وكرر الإعراب عن تأييده الثابت لعملية تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال. |
It reiterated its support for the zero-tolerance policy. | UN | وكرر الإعراب عن دعم وفده لسياسة عدم التسامح إطلاقاً في هذا الموضوع. |
31. he reiterated the need for Member States to show the political will to help the United Nations meet its goals. | UN | 31 - وكرر الإعراب عن الحاجة إلى أن تبدي الدول الأعضاء إرادتها السياسية لمساعدة الأمم المتحدة في بلوغ أهدافها. |
he reiterated the importance of fighting impunity, regarding which the International Criminal Court played a key role. | UN | وكرر الإعراب عن أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، بغض النظر عن المحكمة الجنائية الدولية التي تقوم بدور رئيسي. |
he reiterated his view that the lack of exposure data and the reliance on modelling invalidated the notification. | UN | وكرر الإعراب عن رأيه القائل بأن عدم وجود بيانات التعرض، والاعتماد على النماذج، يبطلان الإخطار. |
he reiterated his delegation's commitment to the inclusion of non-governmental organizations (NGOs) at both the international and the national levels. | UN | وكرر الإعراب عن التزام وفده بإدراج المنظمات غير الحكومية، سواء على الصعيد الدولي أم الوطني. |
The Chairman recalled the press release of 19 March 1998, reiterating the Committee’s willingness to facilitate the travel of Libyan pilgrims and to continue to consider humanitarian exemptions from the sanctions regime. | UN | وذكــر الرئيس بالنشرة الصحفية المؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، وكرر اﻹعراب عن رغبة اللجنــة في تيسيــر سفر الحجاج الليبيين والنظر في الاستثناء ﻷسباب إنسانية من نظام الجزاءات. |
Morocco reiterated its condemnation of terrorism and its firm resolve to work with the international community in taking concerted action against it. | UN | وكرر الإعراب عن إدانة المغرب للإرهاب وعن تصميمها على العمل مع المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء متضافر ضده. |
It reiterated its condemnation of Israeli attempts to change the status and the character of the City. | UN | وكرر الإعراب عن شجبه للمحاولات الإسرائيلية لتغيير وضع المدينة وطابعها. |
It reiterated its appreciation for the work of the ombudsman in Namibia. | UN | وكرر الإعراب عن تقديره لعمل أمين المظالم في ناميبيا. |
His Government reiterated its full support for the ongoing peacebuilding efforts in the country and would be considering ways of translating that support into concrete terms. | UN | وكرر الإعراب عن تأييد حكومته التام لجهود بناء السلام الجارية في سيراليون، وذكر أنها ستدرس طرائق ترجمة هذا التأييد إلى حقائق ملموسة. |
The Fund was pleased to work with the World Bank on the HIPC debt initiative and reiterated its commitment to actively engage in the financing for development process. | UN | كما أكد أن الصندوق سعيد بالعمل مع البنك الدولي في المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وكرر الإعراب عن التزام الصندوق بالمشاركة النشطة في عملية تمويل التنمية. |
he reiterated the Commission's readiness to provide support on the issues of good governance, anticorruption and human rights. | UN | وكرر الإعراب عن استعداد اللجنة لتقديم دعمها لمسائل الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، وحقوق الإنسان. |
he reiterated the commitment of the Government of Afghanistan to fair, democratic and transparent elections. | UN | وكرر الإعراب عن التزام حكومة أفغانستان بإجراء انتخابات عادلة وديمقراطية وشفافة. |
he reiterated the concern of the United Nations that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon should be fully respected by all parties. | UN | وكرر الإعراب عن قلق الأمم المتحدة بأن جميع الأطراف ينبغي أن تحترم بالكامل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية. |
he reiterated the commitment of the United Nations to work closely with the African Union and the continent's subregional organizations. | UN | وكرر الإعراب عن التزام الأمم المتحدة بالعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية في القارة. |
he reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. | UN | وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة. |
he reiterated his concern at the grave humanitarian situation and the need to immediately receive all resources requested in the humanitarian appeal for Darfur. | UN | وكرر الإعراب عن قلقه إزاء خطورة الحالة الإنسانية وعن ضرورة الحصول فورا على جميع الموارد المطلوبة في النداء الإنساني من أجل دارفور. |
he reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final peaceful solution of the sovereignty dispute. | UN | وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة. |
At the meeting, the Chairman recalled the above press release of 19 March 1998, reiterating the Committee's willingness to facilitate the travel of Libyan pilgrims to the Haj, as well as to continue to consider humanitarian exemptions from the sanctions regime. | UN | وفي الجلسة، ذكﱠر رئيس اللجنة بالنشرة الصحفية المذكورة أعلاه والمؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٨، وكرر اﻹعراب عن رغبة اللجنة في تيسير سفر الحجاج الليبيين، وكذلك مواصلة النظر في الاستثناءات ﻷسباب إنسانية من نظام الجزاءات. |
it reiterated the deep consternation of the Brazilian people about the violence and loss of life in East Timor. | UN | وكرر اﻹعراب عن الارتياع الشديد الذي انتاب الشعب البرازيلي بشأن أعمال العنف وفقدان اﻷرواح في تيمور الشرقية. |
18. He extended his gratitude to all Committee members for their important work and reiterated his full support for the mandate they were serving. | UN | 18 - وأعرب عن امتنانه لجميع أعضاء اللجنة لما قاموا به من عمل هام، وكرر الإعراب عن دعمه الكامل للمهمة التي يؤدونها. |
The Peacebuilding Commission delegation commended the remarkable progress made by Sierra Leone in consolidating its democratic institutions and reiterated the support of the Commission for the final phase of its peacebuilding process. | UN | وأثنى وفد اللجنة على التقدم الملحوظ الذي أحرزته سيراليون في توطيد مؤسساتها الديمقراطية، وكرر الإعراب عن دعم اللجنة للمرحلة النهائية من عمليتها لبناء السلام. |