"وكرست" - Translation from Arabic to English

    • has devoted
        
    • was devoted to
        
    • were devoted to
        
    • and devoted
        
    • was dedicated
        
    • enshrined
        
    • had devoted
        
    • has dedicated
        
    • dedicated a
        
    • had been devoted
        
    • the Committee devoted
        
    The State has devoted its efforts to reveal and register the rich Georgian cultural heritage. UN وكرست الدولة جهودها في إبراز وتسجيل التراث الثقافي الغني لجورجيا.
    The first segment was devoted to presentations on activities to achieve synergy from the perspective of an environmental convention. UN وكرست الشريحة الأولى لعروضٍ عن الأنشطة الرامية إلى تحقيق التآزر من منظور أي اتفاقية من اتفاقيات البيئة.
    Significant efforts were devoted to outreach activities with the regional organizations and important donors. UN وكرست جهود بارزة لأنشطة التوعية مع المنظمات الإقليمية والمانحين الهامِّين.
    Several countries launched national campaigns for the Year and devoted celebrations and web sites to it. UN وبدأت عدة بلدان حملات وطنية من أجل السنة، وكرست لها عددا من الاحتفالات والمواقع على الشبكة الإلكترونية.
    This working session was dedicated to the completion of the sensitivity studies described above. UN وكرست حلقة العمل المذكورة لاستكمال دراسات الحساسية المشار إليها أعلاه.
    It established the World Commission on Environment and Development in 1983, and enshrined the concept of sustainable development as internationally agreed language. UN وأسست اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية في عام 1983، وكرست مفهوم التنمية المستدامة كعبارة متفق عليها دوليا.
    It had devoted substantial human and financial resources to developing a web-based system to track implementation of its recommendations by participating organizations. UN وكرست قدراً كبيراً من الموارد البشرية والمالية لوضع نظام شبكي لمتابعة تنفيذ المنظمات المشاركة لتوصياتها.
    Secondly, the moment of establishment of the KINIJIT in Switzerland had nothing to do with her asylum requests, since she is genuinely committed to the movement's political objectives and has dedicated a large part of her private life to voicing her concerns. UN وثانياً، فإن لحظة إنشاء فرع التحالف في سويسرا ليس لها علاقة بطلبيها بشأن اللجوء، نظراً لأنها ملتزمة بحق بالأهداف السياسية للحركة وكرست جزءاً كبيراً من حياتها الخاصة للتعبير عن شواغلها.
    The Community has devoted significant effort and resources towards enhancing national and regional security through various processes. UN وكرست الجماعة جهداً وموارد كبيرة باتجاه تعزيز الأمن الوطني والإقليمي من خلال عمليات مختلفة.
    The Chinese Government has devoted much effort to developing higher education. UN وكرست الحكومة الصينية جهودا ضخمة لتطوير التعليم العالي.
    GLD has devoted more resources to the reduction of the backlog to a reasonable level in the coming years. UN وكرست الشعبة موارد أكبر من أجل تخفيض عدد القضايا المتأخرة إلى مستوى معقول في السنوات القادمة.
    The seminar was devoted to the struggle against trade in human beings. UN وكرست الحلقة الدراسية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A resumed afternoon plenary was devoted to reporting back on the discussions in the round tables and to a further debate. UN وكرست جلسة عامة مستأنفة عقدت بعد الظهيرة للإحاطة بما دار في مناقشات الموائد المستديرة ولإجراء المزيد من الحوار.
    Considerable effort was devoted to developing filings that meet this objective. UN وكرست مجهودات جبارة لإعداد ملفات تستجيب لهذا الهدف.
    The seminars were devoted to the problem of traffic in human beings, ways of fighting it and of protecting victims. UN وكرست هذه الحلقات الدراسية لمشكلة الاتجار بالأشخاص وطرق محاربته وحماية الضحايا.
    A total of 20 General Assembly meetings were devoted to Israel at the fifty-eighth session. UN وكرست الجمعية العامة إجمالي 20 جلسة لإسرائيل في الدورة الثامنة والخمسين.
    These sessions were devoted to administrative and legal matters. UN وكرست هاتان الدورتان للأمور الإدارية والقانونية.
    If you took one-tenth of the time you spend on killing people and devoted it to reading a book now and then, Open Subtitles بدل الوقت الذي أستغرقته فى قتل الناس وكرست نفسك لتقرأ الكتاب
    The seminar was dedicated to the implementation of the provisions of the Convention against Torture. UN وكرست الحلقة الدراسية لموضوع تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    That obligation was enshrined in international human rights instruments and was amply supported by case law. UN وكرست الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان هذا الالتزام كما أقرته السوابق القضائية على نطاق واسع.
    The Commission had devoted special attention to the question of satisfaction because, in the case of international organizations, that form of reparation might be used more frequently than restitution or compensation. UN وكرست اللجنة اهتماما خاصا لمسألة الترضية لأنه، في حالة المنظمات الدولية، قد يستخدم هذا الشكل للجبر بصورة أكثر تواترا من الرد أو التعويض.
    Through its representative in Geneva, it has dedicated special efforts to seeking opportunities at the United Nations to strengthen Latin American voices in such mechanisms and processes. UN وكرست المنظمة، من خلال ممثلها في جنيف، جهودا خاصة سعيا لاغتنام الفرص في الأمم المتحدة لتعزيز أصوات أمريكا اللاتينية في هذه الآليات والعمليات.
    The Commission dedicated a multidisciplinary project team to this task comprising legal, investigative, analytical, forensic and communications expertise, which continues to work closely with the Prosecutor General of Lebanon. UN وكرست اللجنة لهذه المهمة فريق مشروع متعدد التخصصات، جامع لخبرات القانون والتحقيق والتحليل والأدلة العدلية والاتصالات. ويواصل الفريق العمل عن كثب مع النائب العام في لبنان.
    The ensuing discussion had been devoted to the recommendations that the Working Group might refer to the Committee. UN وكرست المناقشة التي تلت ذلك لما قد يحيلها الفريق العامل من توصيات إلى اللجنة.
    the Committee devoted a considerable part of its programme of activities to that issue. UN وكرست جزءا كبيرا من برنامج أنشطتها لتلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more