"وكسب الرزق" - Translation from Arabic to English

    • and livelihood
        
    • and livelihoods
        
    • and to gain a living
        
    • earn a livelihood
        
    • and earn a living
        
    • livelihood and
        
    • making a living
        
    • gain a livelihood
        
    • livelihood opportunities
        
    UNDP will develop recommendations on policies and capacity-building programmes to support reintegration and livelihood opportunities aimed at avoiding a return to conflict and to reduce poverty . UN وسيضع البرنامج الإنمائي توصيات بشأن السياسات وبرامج بناء القدرات لدعم فرص إعادة الإدماج وكسب الرزق الهادفة إلى تفادي تجدد الصراع وإلى الحد من الفقر.
    The decrease in Chad is due to the promotion of self-reliance and livelihood opportunities foreseen for both South Sudanese refugees and refugees from the Central African Republic. UN ويعزى الانخفاض في تشاد إلى تعزيز فرص الاعتماد على النفس وكسب الرزق للاجئين من جنوب السودان ومن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Food security and livelihood partners also distributed seeds and agricultural tools to displaced persons. UN كما وزع الشركاء في الأمن الغذائي وكسب الرزق بذوراً وأدوات زراعية على النازحين.
    Goal 1: Save the Children is prioritizing its nutrition and livelihoods programmes in 22 countries. UN الهدف 1: يضع التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة ضمن أولوياته برامجه للتغذية وكسب الرزق في 22 بلداً.
    This article recognizes the right of persons with disabilities to work and to gain a living by participation in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible, including for those who acquire a disability during the course of employment. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وكسب الرزق بالمشاركة في سوق للعمل وفي بيئة عمل مُنفتحة وشاملة يسهل النفاذ إليها، وبما يشمل أولئك الذين يتعرضون لإعاقة في مسار عملهم.
    Such practical skills are intended to help girls develop their abilities to be self-sufficient and to earn a livelihood. UN وتستهدف هذه المهارات العملية مساعدة الفتيات على تنمية قدراتهن لكي يتمكنّ من تحقيق الاكتفاء الذاتي وكسب الرزق.
    It also protects their economic livelihoods by enabling children to learn and adults to work and earn a living. UN وهو أيضا يحمي السبل الاقتصادية التي يسلكونها لكسب رزقهم من خلال تمكين الأطفال من التعلم والبالغين من العمل وكسب الرزق.
    All victims required unimpeded access to essential services, including medical and psychosocial support, education and livelihood opportunities. UN وأضافت قائلة إن جميع الضحايا يلزمهم الحصول دون عوائق على الخدمات الضرورية، بما في ذلك الرعاية الطبية والدعم النفسي، وفرص التعليم وكسب الرزق.
    Persons with visual disabilities have very low economic outcomes as a result of the lack of opportunities for education, vocational training, employment and livelihood. UN ويحقق الأفراد ذوو الإعاقة البصرية نتائج منخفضة للغاية في المجال الاقتصادي، بسبب الافتقار إلى فرص التعليم، والتدريب المهني، والعمالة، وكسب الرزق.
    10. Rainforest Foundation Rainforest Foundation of the United Kingdom works to support indigenous peoples and traditional populations of the world's rainforest in their efforts to protect their environment and fulfil their rights to land, life and livelihood. UN تعمل مؤسسة المملكة المتحدة للغابات المطيرة على مساندة الشعوب الأصلية والسكان التقليديين للغابات المطيرة في العالم في الجهود التي يبذلونها لحماية بيئتهم وإعمال حقوقهم في الأرض والحياة وكسب الرزق.
    63. The Republic of Palau Constitution protects and guarantees the rights of its citizens to sustainable security and livelihood. UN 63- يحمي دستور جمهورية بالاو ويكفل حقوق مواطني بالاو في الأمن وكسب الرزق المستدامين.
    In Bolivia, UNODC supported vocational training and micro-enterprise development activities in order to generate employment and livelihood opportunities for young people in the Cochabamba Tropics region. UN وفي بوليفيا، دعم المكتب أنشطة التدريب المهني وتنمية المنشآت الصغرى من أجل توفير فرص العمل وكسب الرزق للشباب في منطقة كوتشابمبا المدارية.
    At the World Summit on Sustainable Development, Secretary of State Colin Powell stated that disregard for the environment threatens the world's natural resources, and all who depend on them for food, fuel, shelter and livelihood. UN وقد أشار وزير الخارجية كولن باول في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى أن عدم الاكتراث للبيئة يشكل تهديداً لموارد العالم الطبيعية، ولكل من يعتمدون عليها في الأغذية والوقود والمأوى وكسب الرزق.
    The project developed a community-based scheme under which target children were placed in appropriate vocational and livelihood programmes. UN وقد وضعت في المشروع خطة قائمة على أساس المجتمع المحلي وضع بمقتضاها اﻷطفال المستهدفين في برنامج ملائم للتدريب المهني وكسب الرزق.
    The present administration has completely rehabilitated the Smoky Mountain area from a dump site for garbage into a community housing and livelihood project. UN وقد قامت اﻹدارة الحالية باصلاح منطقة " سموكي ماونتن " تماماً بتحويلها من مقلب للقمامة إلى مشروع مجتمعي لﻹسكان وكسب الرزق.
    Climate change impacts on forests, including forest dieback and forest fires, will exacerbate impacts on dependent food systems, with consequences for the over 400 million people directly depending on forests for food and livelihoods. UN ستؤدي الآثار التي يخلفها تغير المناخ على الغابات، بما في ذلك سقام الغابات وحرائق الغابات، إلى تفاقم الأضرار التي تلحق بالنظم الغذائية المعتمدة على الغابات، مما سيجرّ عواقب على ما يربو على 400 مليون شخص يعتمدون بشكل مباشر على الغابات للحصول على القوت وكسب الرزق.
    With most communities dependent on agriculture and related enterprises for their food security and livelihoods, FAO expertise in food security, farming, livestock, fisheries and forestry is crucial in humanitarian response and rehabilitation efforts. UN وتحتاج أغلبية المجتمعات المحلية التي تعتمد على الزراعة وما يتصل بها من مشاريع من أجل تحقيق الأمن الغذائي وكسب الرزق إلى خبرات منظمة الأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والفلاحة وتربية الماشية ومصائد الأسماك والحراجة كأداة أساسية في مجال الاستجابة الإنسانية وجهود إعادة التأهيل.
    This article recognizes the right of persons with disabilities to work and to gain a living by participation in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible, including for those who acquire a disability during the course of employment. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وكسب الرزق بالمشاركة في سوق للعمل وفي بيئة عمل مُنفتحة وشاملة يسهل النفاذ إليها، وبما يشمل أولئك الذين يتعرضون لإعاقة في مسار عملهم.
    79. This article recognizes the right of persons with disabilities to work and to gain a living in a labour market and work environment that is open, inclusive and accessible, including in the case of those who acquire a disability during the course of employment. UN 79- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل وكسب الرزق في سوق وبيئة عمل مفتوحة وشاملة لهم ويمكن الوصول إليها، بما في ذلك الذين يُصابون بالإعاقة أثناء تأديتهم للعمل.
    The issue is not limited to reading for pleasure; that also impacts the ability to pursue education and knowledge, take part in debates on social and political issues and earn a livelihood as a writer. UN ولا تقتصر المسألة على القراءة للمتعة؛ فالأمر يؤثر أيضاً في القدرة على متابعة التعليم وتحصيل المعرفة، والمشاركة في النقاشات بشأن القضايا الاجتماعية والسياسية، وكسب الرزق من مهنة الكتابة.
    53. The Committee calls upon the State party to provide to small farmers in Senegal credit facilities at reasonably low rates so that they may carry out their activities and earn a living for themselves and their families. UN 53- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تزويد صغار المزارعين في السنغال بالتسهيلات الائتمانية بأسعار منخفضة على نحو معقول بحيث يتسنى لهم القيام بأنشطتهم وكسب الرزق لأنفسهم وأسرهم.
    The United Nations country team should also support economic revitalization through livelihood and employment generation interventions. UN وينبغي لفريق الأمم المتحدة القطري أيضا دعم الإنعاش الاقتصادي من خلال تدخلات توليد فرص العمل وكسب الرزق.
    In many instances, land dispossession -- whether a result of colonialization processes, changes to land tenure schemes or forced eviction for private development projects or the exploitation of natural resources -- forces indigenous peoples to leave their lands, and thus all means to sustain themselves or gain a livelihood. UN وفي حالات عديدة ترغم مصادرة الأراضي الشعوب الأصلية على مغادرة أراضيها - سواء كان ذلك نتيجة لعمليات الاستعمار، أو التغييرات في برامج حيازة الأراضي، أو الإجلاء القسري لتنفيذ مشاريع عمرانية خاصة أو لاستغلال الثروات الطبيعية - وتحرمها بالتالي من كل سبل إعالة نفسها وكسب الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more