"وكشفت الدراسة أن" - Translation from Arabic to English

    • the study revealed that
        
    • the study found that
        
    the study revealed that women receive 70% of men's wages. UN وكشفت الدراسة أن المرأة تتقاضى 70 في المائة من أجور الرجل.
    the study revealed that out of the 12 Southern African countries examined, women's views and voices are grossly under-represented in the media. UN وكشفت الدراسة أن من بين 12 بلداً في الجنوب الأفريقي تمت دراستها، كان تمثيل آراء النساء وأصواتهن دون المستوى في وسائط الإعلام.
    the study revealed that the Israeli Government had actually channelled large amounts of money to settlements through different ministries. UN وكشفت الدراسة أن الحكومة الاسرائيلية خصصت في حقيقة اﻷمر مبالغ طائلة للمستوطنات من خلال وزارات مختلفة.
    the study revealed that ending violence against women required a comprehensive approach including prevention, protection and assistance for survivors, as well as prosecution of perpetrators. UN وكشفت الدراسة أن وضع حد للعنف ضد المرأة يستلزم اتباع نهج شامل يتضمن وقاية وحماية ومساعدة الناجيات، وكذلك مقاضاة المرتكبين.
    the study found that the most significant demographic concern in the world among Governments is HIV/AIDS. UN وكشفت الدراسة أن أكبر مشكلة سكانية تواجهها الحكومات في العالم هي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    the study revealed that, because of landlockedness, the level of development in the landlocked developing countries was, on average, 20 per cent lower than what it would be if the countries were not landlocked. UN وكشفت الدراسة أن افتقار البلدان النامية غير الساحلية إلى منافذ إلى البحر أدى إلى انخفاض متوسط مستوى التنمية فيها بنسبة 20 في المائة عما كان سيكون عليه لو لم تكن هذه البلدان غير ساحلية.
    the study revealed that the majority of victims and perpetrators experienced positive changes after the programme, with 90 per cent of perpetrators and 60 per cent of victims reporting no violent behaviour subsequently. UN وكشفت الدراسة أن غالبية الضحايا والجناة شهدوا تغيُّرات إيجابية بعد البرنامج، حيث 90 في المائة من الجناة و 60 في المائة من الضحايا أبلغوا عن عدم حدوث سلوك عنيف بعد ذلك.
    the study revealed that in the longer term, a change in fuel costs may alter trade patterns as the competitiveness of the producers in different locations changes because of increased transport costs. UN وكشفت الدراسة أن تغير تكاليف الوقود يمكن أن يغير، على المدى الأطول، أنماط التجارة لأن قدرة المنتجين التنافسية في المواقع المختلفة تتغير من جراء ارتفاع تكاليف النقل.
    the study revealed that only 24 per cent of juveniles had contact with a lawyer during detention, 56 per cent reported that their statement was not given voluntarily and only 9 per cent were advised of their rights upon arrest. UN وكشفت الدراسة أن 24 في المائة فقط من الأحداث تمكنوا من الاتصال بمحام خلال فترة احتجازهم؛ وذكر 56 في المائة أنهم لم يقدموا إفاداتهم طوعا؛ و 9 في المائة فقط أبلغوا بحقوقهم عند القبض عليهم.
    the study revealed that the most significant demographic concern in the world among Governments is HIV/AIDS. UN وكشفت الدراسة أن أكبر مشكلة سكانية تواجهها الحكومات في العالم هي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    the study revealed that 10% of deliveries are still carried out at home (a phenomenon widespread in Tabbaneh, Sweiqa and some of the port districts). Some 51% of citizens receive treatment in public hospitals and 35% in private hospitals. UN وكشفت الدراسة أن 10 في المائة من الولادات لا تزال تتم في المنزل ومنتشرة في التبانة والسويقة وبعض أحياء الميناء، فيما 51 في المائة من المواطنين يتلقّون علاجاتهم الاستشفائية في المستشفيات الحكومية و 35 في المائة منهم في المستشفيات الخاصة.
    the study revealed that a 10 per cent increase in Brent crude oil prices would lead to container freight rates increasing by around 1.9 per cent to 3.6 per cent and would result in iron ore and tanker freight rates rising by up to 10.5 per cent and about 2.8, respectively. UN وكشفت الدراسة أن زيادة أسعار نفط برنت الخام بنسبة 10 في المائة تؤدي إلى ارتفاع أسعار الشحن بالحاويات بنسبة تتراوح بين 1.9 و3.6 في المائة، وتفضي إلى ارتفاع أسعار شحن ركاز الحديد وأسعار شحن صهاريج النفط بنسبة تصل إلى 10.5 في المائة ونحو 2.8 في المائة على التوالي.
    the study revealed that the majority of producers and importers have insufficient information about the content of chemical compounds in the products they market (Swiss Agency, 2002). UN وكشفت الدراسة أن أغلبية المنتجين والموردين ليست لديهم معلومات بشأن محتوى المركبات الكيميائية في المنتجات التي يقومون بتسويقها (الوكالة السويسرية، 2002).
    the study revealed that the majority of producers and importers have insufficient information about the content of chemical compounds in the products they market (Swiss Agency, 2002). UN وكشفت الدراسة أن أغلبية المنتجين والموردين ليست لديهم معلومات بشأن محتوى المركبات الكيميائية في المنتجات التي يقومون بتسويقها (الوكالة السويسرية، 2002).
    221. the study revealed that the satisfaction of school staff with the measure is associated with preservation of morality, a good image of the school, which is considered appropriate to adolescence, and that there is a negative social representation in relation to teenage pregnancy. UN 221- وكشفت الدراسة أن سبب رضا موظفي المدرسة عن هذا التدبير يقترن بفكرة الحفاظ على الأخلاقيات، وحسن سمعة المدرسة، التي تعتبر ملائمة لمرحلة المراهقة، وأن الحمل في مرحلة المراهقة يرمز إلى وضع اجتماعي سلبي.
    the study revealed that acute malnutrition or wasting (weight-for-height) was not found to be a public health concern, but that the prevalence of chronic malnutrition or stunting (height-for-age) was somewhat elevated among pre-school children, which suggested that the nutritional status of children was still compromised. UN وكشفت الدراسة أن سوء التغذية الحاد أو الهزال )الوزن بالنسبة إلى الطول( لا يشكل سببا للقلق في مجال الصحة العامة، ولكن نسبة انتشار سوء التغذية المزمن أو التقزم )الطول بالنسبة إلى العمر( بلغت مستوى مرتفعا إلى حد ما بين اﻷطفال الذين هم دون سن الدراسة، اﻷمر الذي يوحي بأن الوضع التغذوي لﻷطفال لا يزال مختلا.
    the study revealed that 964 Persian-language articles on a wide range of topics are effectively blocked in the Islamic Republic of Iran (see figure II). These and other websites are apparently blocked through the use of either keyword filters that work to impede access based on text in the web address (URL) or by specifically blocking a site. UN وكشفت الدراسة أن 964 من المقالات باللغة الفارسية عن مجموعة واسعة من المواضيع محظورة على نحو فعال في جمهورية إيران الإسلامية (انظر الشكل الثاني). ويتم حظر هذه المقالات وغيرها من المواقع على ما يبدو إما عن طريق استخدام مرشحات الكلمة الرئيسية التي تعمل على إعاقة الوصول استنادا إلى النص في عنوان الموقع على شبكة الإنترنت (URL)، أو من خلال منع أي موقع بالتحديد.
    the study found that the participants had assimilated and applied the principles presented in the seminars, and that the population’s access to justice had improved. UN وكشفت الدراسة أن المشاركين قد استوعبوا وطبقوا المبادئ التي قدمت أثناء الحلقات الدراسية، وأن وصول السكان إلى العدالة قد تحسن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more