"وكفالة الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • and ensure transparency
        
    • and ensuring transparency
        
    • and transparency
        
    • and to ensure transparency
        
    • transparent and
        
    • transparency and
        
    • ensure the transparent
        
    Pursuant to this resolution the United Nations Disarmament Commission carries out necessary and useful work to develop confidence-building measures and ensure transparency in the area of conventional weapons, underscoring the importance of multilateralism in addressing these matters. UN وتقوم هيئة نزع السلاح في الأمم المتحدة وفقا لهذا القرار، بعمل ضروري ومفيد لوضع تدابير بناء الثقة وكفالة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، مما يؤكد على أهمية تعددية الأطراف في التصدي لهذه المسائل.
    Since for most purposes the United Nations needs to convey one common message on counter-terrorism, it is appropriate for the Task Force to take the lead in this respect, although the Executive Directorate will also need to maintain its independent public profile and ensure transparency as to its own procedures, as appropriate. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة، بالنسبة لمعظم الأغراض، تحتاج إلى توجيه رسالة واحدة مشتركة بشأن مكافحة الإرهاب، فمن الملائم أن تتولى فرقة العمل القيادة في هذا الصدد، إلا أن المديرية التنفيذية ستكون أيضا بحاجة إلى الحفاظ على طابعها المعلن المستقل وكفالة الشفافية فيما يتعلق بإجراءاتها، حسب الاقتضاء.
    They stressed the importance of ending cross-subsidization and ensuring transparency. UN كما شددت الوفود على أهمية وضع حد لتبادل الإعانات بين البرامج وكفالة الشفافية.
    It is envisaged as the main body responsible for addressing corruption and ensuring transparency in government. UN وينظر إليها بوصفها الهيئة الرئيسية المسؤولة عن التصدي للفساد وكفالة الشفافية في الحكومة.
    The use of up-to-date technologies in land registration systems should be promoted, and transparency in land ownership should be ensured. UN كما ينبغي تعزيز استخدام أحدث الأساليب التكنولوجية في نظم تسجيل الأراضي، وكفالة الشفافية في ملكية الأراضي.
    It was therefore essential to establish accountability at all levels and to ensure transparency in programme activities, especially by means of international competitive bidding and contract evaluation. UN ومن الضروري بالتالي إدخال نظام المساءلة على جميع المستويات وكفالة الشفافية في أنشطة البرامج، ولا سيما عن طريق المناقصات الدولية التنافسية وتقييم العقود.
    45. Democracy, the rule of law, transparent and accountable governance and administration, including combating and eliminating corruption -- a global phenomenon, affecting both developed and developing countries -- are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. UN 45 - لا بد من إرساء دعائم الديمقراطية وسيادة القانون، وكفالة الشفافية والمساءلة في مجالي الحكم والإدارة بطرق شتى منها مكافحة واستئصال الفساد، الذي يشكل ظاهرة عالمية تمس البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وذلك لتحقيق التنمية المستدامة التي محورها البشر.
    Some sources whom I met felt that there was more room for the national authorities to cooperate with UNHCR, especially to share information and ensure transparency concerning influxes. UN وترى بعض المصادر التي التقيت بها أنه بإمكان السلطات الوطنية أن تقوم بزيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وخاصة من أجل تبادل المعلومات وكفالة الشفافية في ما يتعلق بتدفق اللاجئين.
    To ensure an effective negotiating process it is necessary to document each step fully by preparing minutes of meetings and other records of discussions with troop-contributing countries to preserve institutional memory and ensure transparency. UN فمن أجل ضمان فعالية عملية التفاوض، يجب تسجيل كل خطوة تسجيلا تاما بإعداد محاضر الاجتماعات وغير ذلك من سجلات المباحثات التي تجري مع البلدان المساهمة بالقوات، للحفاظ على الذاكرة المؤسسية وكفالة الشفافية.
    :: the commitment by the government of Zimbabwe to free and fair elections scheduled to be held before the end of March 2002 including the instituting of mechanisms to guard against violence and ensure transparency. UN - التزام حكومة زمبابوي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة من المقرر إقامتها قبل نهاية شهر آذار/مارس 2002، ولا سيما عن طريق إقامة آليات لدرء العنف وكفالة الشفافية.
    They encouraged UNDP to remain impartial and respect national ownership, focus on the most needy countries, address social exclusion issues, provide details on regional integration, and ensure transparency in running the Bratislava regional centre. UN وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة توخي الحياد واحترام الملكية الوطنية، والتركيز على أشد البلدان عوزا، ومعالجة مسائل الإقصاء الاجتماعي، وتوفير تفاصيل عن التكامل الإقليمي، وكفالة الشفافية في إدارة مركز براتسلافا الإقليمي.
    Additionally, the National Transitional Government should urgently implement strict measures that would effectively address corruption, and ensure transparency in the management of public funds and agencies, in order to build the confidence necessary to attract further donor funding for reconstruction. UN وبالإضافة لذلك، يجب على الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أن تقوم على وجه السرعة بتطبيق تدابير صارمة، تكون فعالة في معالجة الفساد وكفالة الشفافية في إدارة الأموال والهيئات العامة، من أجل بناء الثقة اللازمة لاجتذاب المزيد من تمويل المانحين لعملية التعمير.
    Developing countries have the responsibility of promoting appropriate national policies, consolidating their institutions, promoting democratic participation and ensuring transparency in administrative management. UN وتتحمل البلدان النامية مسؤولية وضع سياسات وطنية مناسبة، وتعزيز مؤسساتها وتوطيد المشاركة الديمقراطية وكفالة الشفافية في التنظيم الإداري.
    For this reason the Ministry of Health will operate a membership information system which can be used to apply a method of prebudgeting, by identifying the amounts of individual family contributions and ensuring transparency in the allocation of resources. UN ولهذا الغرض ستقوم وزارة الصحة بتشغيل نظام معلومات الأعضاء ليمكن استخدامه في تطبيق أسلوب وضع الميزانية مسبقاً من خلال تعيين مبالغ مساهمات مقدَّمة من الأسر المنفردة وكفالة الشفافية في توزيع الموارد.
    Its sharpened programmatic focus, its commitment to programme alignment and coherence and management excellence and its catalytic role for mobilizing partners and leveraging resources are key contributing factors to enhancing impact and results, reducing transaction costs, improving aid effectiveness and ensuring transparency and accountability. UN كما أن تركيزها البرنامجي المشدد، والتزامها بتربيط البرامج واتساقها وبتميز الإدارة، ودورها الحفاز في حشد الشركاء وزيادة فعالية الموارد تعتبر عوامل مساهمة رئيسية في تعزيز التأثير والنتائج، وتقليل تكاليف المعاملات، وتحسين فعالية المعونة وكفالة الشفافية والمساءلة.
    They also discussed the prospect for confidence-building and transparency measures in this area. UN وناقشا أيضا إمكانية اتخاذ تدابير لبناء الثقة وكفالة الشفافية في هذا المجال.
    53. The United Kingdom's Strategic Defence Review, undertaken in 1997, included significant reductions in, and transparency about, its nuclear deterrent. UN 53 - وشمل الاستعراض الدفاعي الاستراتيجي، الذي أجرته المملكة المتحدة عام 1997، عمليات خفض بارزة في الردع النووي الخاص بها وكفالة الشفافية بشأنه.
    (b) WFP revise its internal procedures to truly diversify the issuance of contracts, and to ensure meaningful oversight of the Somalia country office and transparency in the organizational adjustments it makes; UN (ب) أن ينقح برنامج الأغذية العالمي إجراءاته الداخلية لتنويع إصدار العقود بشكل حقيقي، وضمان الرقابة المجدية على المكتب القطري في الصومال وكفالة الشفافية في التعديلات التنظيمية التي يقررها؛
    Efforts were needed to monitor the application of the recommendations of OIOS and to ensure transparency in activities carried out by United Nations bodies on behalf of his Government. UN وأكد أن ثمة حاجة إلى بذل جهود لرصد تنفيذ توصيات المكتب وكفالة الشفافية في الأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة نيابة عن حكومة بلده.
    Where does that leave us? I must stress this because Vanuatu has done its best to comply with the OECD initiatives, including through legislation to prevent money-laundering and to ensure transparency in financial transactions. UN أين يتركنا كل هذا؟ يجب أن أشدد على هذه المسألة لأن فانواتو بذلت أقصى جهودها للامتثال لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بما في ذلك من خلال تشريعات منع غسل الأموال وكفالة الشفافية في المعاملات المالية.
    In order to attract foreign direct investment, countries are invited to continue initiatives in such areas as a stable macroeconomic environment, transparent and accountable public administration, respect for property rights and the rule of law, the quality of labour, improvement of infrastructure, entrepreneurial and institutional capabilities and simplified administrative and regulatory frameworks. UN وبغية اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإن البلدان مدعوة إلى أن تستمر في اتخاذ مبادرات في مجالات من قبيل تهيئة بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي، وكفالة الشفافية والمساءلة في اﻹدارة العامة، واحترام حقوق الملكية وسيادة القانون، والارتقاء بنوعية العمالة، وتحسين الهياكل اﻷساسية وقدرات تنظيم المشاريع والقدرات المؤسسية، وتبسيط اﻷطر اﻹدارية والتنظيمية.
    This also entails working to strengthen its governance structures, ensure transparency and accountability and efficient functioning of the Transitional Federal Institutions. UN ويستلزم ذلك أيضا العمل على تعزيز هياكل حكمها، وكفالة الشفافية والمساءلة وعمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية بكفاءة.
    To prevent transplant tourism, they should limit the number of transplants available to foreign nationals, ensure the transparent allocation of organs and conduct of transplants, and prevent the commercialization of transplantation. UN ومنعا لسياحة زرع الأعضاء، ينبغي الحد من العدد المتاح للرعايا الأجانب من عمليات زرع الأعضاء، وكفالة الشفافية في توزيعها وإجراء عمليات زرعها، ومنع الاستغلال التجاري لهذه العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more