"وكلاء الدولة" - Translation from Arabic to English

    • State agents
        
    • agents of the State
        
    • State officials
        
    • State agent
        
    • public agents
        
    • public officials
        
    Violence by State agents and access to land UN العنف الذي يمارسه وكلاء الدولة والوصول إلى الأرض
    Violence by State agents and access to land UN العنف الذي يمارسه وكلاء الدولة والوصول إلى الأرض
    Both the corrupter and the corrupted can be civil servants, State agents, private individuals or elected officials. UN والمفسد والفاسد يمكن أن يكونا من الموظفين أو من وكلاء الدولة أو من اﻷفراد أو اﻷشخاص الذين يمارسون ولاية بالانتخاب.
    Everyone is entitled to protection by the State from infringement by other members of society and to respect for this right by agents of the State. UN ويحق لكل فرد أن يتمتع بحماية الدولة من أي تعدٍّ من جانب أفراد المجتمع الآخرين، وباحترام وكلاء الدولة لهذا الحق.
    Complaints against State officials gave rise to disciplinary or administrative measures or, if appropriate, court proceedings. UN والشكاوى المقدمة ضد وكلاء الدولة تتضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية ويمكن بخلاف ذلك اتخاذ تدابير قضائية.
    Therefore, administrative rather than criminal measures should be applied to State agents violating the protocol. UN ومن ثم، ينبغي أن تطبق الإجراءات الإدارية بدلاً من الإجراءات الجنائية على وكلاء الدولة الذين ينتهكون البروتوكول.
    The importance of avoiding impunity of State agents was stressed in this connection. UN وقد تم التشديد في هذا الصدد على أهمية تجنب إفلات وكلاء الدولة من العقاب.
    Working paper on an effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة
    The Attorney-General represented the State and public officials in criminal proceedings concerning fundamental rights violations, with the exception of cases involving allegations of torture by State agents. UN ويمثل النائب العام الدولة والمسؤولين في الإجراءات الجنائية المتعلقة بانتهاكات الحقوق الأساسية، فيما عدا الحالات التي تنطوي على ادعاءات بالتعذيب على يد وكلاء الدولة.
    The Special Rapporteur hopes these efforts to enhance human rights capacity will translate into the prevention and monitoring of human rights violations and that State agents involved in such violations will be held accountable. UN ويأمل المقرر الخاص أن تفضي هذه الجهود الهادفة إلى تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان إلى منع ورصد انتهاكات حقوق الإنسان، وإلى مساءلة وكلاء الدولة المتورطين في مثل هذه الانتهاكات.
    Working paper on effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents: draft decision UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة: مشروع مقرر
    This problem is evident in cases involving State agents, especially members of the military and police forces. UN وهذه المشكلة واضحة في الحالات التي كان وكلاء الدولة وخاصة أفراد قوتي الجيش والشرطة مورطين فيها.
    Both the corrupter and the corrupted can be civil servants, State agents, private individuals or elected officials. UN والمفسد والفاسد يمكن أن يكونا من الموظفين أو من وكلاء الدولة أو من اﻷفراد أو اﻷشخاص الذين يمارسون ولاية بالانتخاب.
    For instance, draft article 2 brought within its scope those who participated as accomplices, or who organized or directed terrorist offences, thereby leaving much room for acts committed by State agents. UN فمشروع المادة 2، مثلا، شمل ضمن نطاقه أولئك الذين يشتركون في الجرائم الإرهابية بوصفهم شركاء أو يقومون بتنظيمها وإدارتها، وبذا يتركون متسعا كبيرا لأفعال يرتكبها وكلاء الدولة.
    All cases of excessive use of force by State agents should be thoroughly investigated and the persons responsible for such abuses brought to justice, even in times of political unrest. UN وينبغي إجراء تحقيقات شاملة في جميع الحالات التي يلجأ فيها وكلاء الدولة إلى الاستخدام المفرط للقوة وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى القضاء، حتى في أوقات القلاقل السياسية.
    In some cases impunity is the direct product of laws or other regulations explicitly exempting public officials or certain categories of State agents from accountability or prosecution. UN وفي بعض الحالات، يكون الإفلات من العقاب نتيجة مباشرة لقوانين أو أنظمة أخرى تُعفي صراحة المسؤولين العامين أو بعض فئات وكلاء الدولة من المحاسبة أو المقاضاة.
    The State party should ensure that complaints of torture and other abuses committed by agents of the State are considered by an independent body. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تنظر هيئة مستقلة في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من التجاوزات التي يرتكبها وكلاء الدولة.
    In this respect, many delegations considered that the instrument should refer first of all to agents of the State and related persons. UN وفي هذا الخصوص، أجمعت وفود عديدة على أن الصك يجب أن يستهدف في المقام الأول وكلاء الدولة ومن يعمل تحت إمرتهم.
    (vi) The need to punish agents of the State who are guilty of obstruction UN `6` ضرورة معاقبة وكلاء الدولة المتسببين في إعاقة القضاء
    The independent expert reports further on the main allegations of human rights violations brought to his attention, in particular violations of the right to life and to physical integrity, largely attributed to State officials. UN ويشير الخبير المستقل أيضاً إلى الادعاءات الرئيسية التي وردته بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية، التي يعزى جزء كبير منها إلى وكلاء الدولة.
    Self-defence is a basis for exemption from criminal responsibility that can be raised by any State agent or non-State actor. UN والدفاع عن النفس يشكل أساساً للإعفاء من المسؤولية الجنائية التي قد يثيرها أي فرد من وكلاء الدولة أو طرف فاعل من خارج الدولة.
    18. JS1 indicated that the 2009 UPR had recommended that Belize improve accountability for allegations of misconduct, abuse and violence by public agents. UN 18- أشارت الرسالة المشتركة 1 إلى أن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 كان قد أوصى بليز بتحسين المساءلة عن الادعاءات بسوء السلوك والاعتداء وممارسة العنف من جانب وكلاء الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more