"وكلتاهما" - Translation from Arabic to English

    • both of which
        
    • both are
        
    • both of them
        
    • which are both
        
    • 're both
        
    • and they both
        
    • both were
        
    • which were
        
    Significant increases in cocaine seizure were noted in Ecuador and Venezuela in 1999, both of which border Colombia. UN ولوحظت زيادات كبيرة في مضبوطات الكوكايين في عام 1999 في اكوادور وفنزويلا، وكلتاهما مجاورتان لكولومبيا.
    The energy and food crises, both of which are on our agenda, are two of the world's most serious crises in recent history. UN وأزمتا الطاقة والغذاء، وكلتاهما مدرجتان في جدول أعمالنا، هما من أخطر الأزمات التي يواجهها العالم في التاريخ الحديث.
    There are two fundamental Conventions on this subject, both of which come into play here. UN وثمة اتفاقيتان أساسيتان حول هذا الموضوع، وكلتاهما هامتان في هذا المجال.
    Both these policies have been under increased scrutiny in recent years, and both are in need of reform. UN وقد كانت هاتان السياستان على السواء موضع تدقيق متزايد في السنوات الأخيرة، وكلتاهما تحتاج إلى إصلاح.
    There are two myths in Azerbaijan today -- both of them faulty, miscalculated and risky. UN هناك خرافتان في أذربيجان اليوم - وكلتاهما خطأ، ومحسوبة بطريقة غير صحيحة وخطرة.
    This is in conformity with the 2010 NPT Action Plan and the thirteen practical steps agreed in 2000, both of which set out a number of actions but do not indicate sequence or conditionality. UN ويتوافق ذلك مع خطة عمل معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 والخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في عام 2000، وكلتاهما أوردتا عدداً من الإجراءات، لكنهما لا تشيران إلى تسلسل أو مشروطية.
    We believe that these appeals have already proven their usefulness for donor governments and for the recipient countries, both of which benefit from a global and truly integrated approach. UN ونعتقد أن هذه النداءات قد أثبتت بالفعل جـدواها للحكومات المانحة وللبلدان المتلقية وكلتاهما تستفيــد من النهج العالمي والمتكامل حقا.
    For example, high-level research was completed on identifying financing solutions for small and medium-scale industries in Africa, both of which are integral to encouraging growth and development. UN وتم مثلا الانتهاء من إجراء بحوث رفيعة المستوى هدفها التعرف على الحلول التمويلية للمنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا، وكلتاهما جزء لا يتجزأ من جهود التشجيع على تحقيق النمو والتنمية.
    The primary sources of data for this target are the Demographic and Health Surveys (DHS) and Living Standards Measurements Surveys (LSMS), both of which are expensive and time-consuming. UN والمصدران الرئيسيان للبيانات بشأن هذه الغاية هما الدراسات الاستقصائية الديمغرافية الصحية والدراسات الاستقصائية لقياس مستويات المعيشة، وكلتاهما دراسات استقصائية مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    What was more, those changes would require considerable resources and additional Professional staff to ensure that the two issues, both of which were substantive, received the necessary attention. UN وأضافت أن تلك التغييرات ستتطلب موارد كبيرة وموظفين فنيين إضافيين لضمان حصول كلتا المسألتين، وكلتاهما فنية، على ما يلزم من اهتمام.
    11. Several delegations commented that the two functions of evaluation and inspection, both of which were highly valued, should not be combined in the same person. UN 11- وعلقت عدة وفود قائلة إن وظيفتي التقييم والتفتيش، وكلتاهما تحظى بتقدير كبير ينبغي ألا تجمعا في شخص واحد.
    Two initiatives have already been launched - trade facilitation and market access, and rural energy - both of which address problems which are high on the international development agenda. UN وقد انطلقت مبادرتان حتى الآن ــ مبادرة تيسير التجارة والوصول إلى الأسواق ومبادرة الطاقة الريفية ــ وكلتاهما تعالج مشاكل تحتل مكانا هاما في جدول أعمال التنمية الدولية.
    Zambia had a poverty reduction strategy paper and a transitional national development plan, both of which took the Brussels Programme of Action fully into account. UN وأوضح كذلك أن زامبيا لديها ورقة استراتيجية لتخفيف حدة الفقر وخطة وطنية للتحول نحو التنمية وكلتاهما أخذتا في الاعتبار الكامل برنامج عمل بروكسل.
    The Conference's Principles and Objectives identified only two specific objectives — the CTBT and a cut-off treaty — both of which are perceived by their sponsors as non-proliferation rather than nuclear disarmament measures. UN إن مبادئ وأهداف المؤتمر لم تحدد سوى هدفين، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة الوقف، وكلتاهما يعتبرهما مقدموهما تدبيرين من تدابير عدم الانتشار وليس لنزع السلاح النووي.
    Thus, for instance, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development has an NGO unit, and so does the Department of Public Information, both of which are financed from the United Nations regular budget. UN فإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، على سبيل المثال، لديها وحدة معنية بالمنظمات غير الحكومية، وكذلك اﻷمر بالنسبة ﻹدارة اﻹعلام، وكلتاهما تمولان من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Though less dramatic, a more efficient use of energy is a key element in the experience of Africa and of Latin America as well, both of which compare favourably with the performance of the industrialized countries. UN كما أن زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة، وإن كان بدرجة أقل، هي عنصر رئيسي في تجربة أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وكلتاهما تقترب من مستوى الأداء في البلدان الصناعية.
    For Chile and Peru, both of which are metal exporters, the terms of trade fell by around 7.5 per cent in 2008, and a drop of 24.5 per cent is expected in 2009. UN وفي حالتي شيلي وبيرو، وكلتاهما مصدِّرة للفلزات انخفضت معدلات التبادل التجاري بنسبة 7.5 في المائة في سنة 2008، ويتوقع أن تنخفض بنسبة 24.5 في المائة في سنة 2009.
    For example, the daughter of a deceased man inherits more than his mother, although both are female. UN فمثلا بنت المتوفى ترث أكثر من أمه وكلتاهما أنثى.
    both are now independent, sovereign nations in free association with the United States. UN وكلتاهما الآن أمة مستقلة ذات سيادة تنتسب بحرية إلى الولايات المتحدة.
    I've had two girlfriends, and both of them have cheated on me. Open Subtitles لقد حظيتُ بعشيقتين, وكلتاهما خانتاني
    Latvia and Poland, which are both member States of EC, indicated that they achieved harmonization of their national legislation with the Agreement through implementation of European Union (EU) Council and European Commission regulations. UN وأشارت لاتفيا وبولندا، وكلتاهما من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، إلى أنهما أجريتا مواءمة تشريعاتهما الوطنية مع الاتفاق من خلال تنفيذ لوائح مجلس الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية.
    - I've only got two hands here. They're both wrist-deep in lizard guts. Open Subtitles ليست لدي سوى يدين وكلتاهما غارقتان في أحشاء السحلية
    There were only two chickens on that flight, and they both have alibis. Open Subtitles كان هنالك دجاجتين فقط على متن الطائرة وكلتاهما لديهما أعذار
    both were devoted to the peaceful settlement of international disputes. UN وكلتاهما مكرستان لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Judges did not always understand that there was no contradiction between its provisions and the rules of Islamic sharia, which were both based on human rights. UN لم يقهم القضاة دوما أنه لا يوجد تناقض بين أحكامها وأحكام الشريعة الإسلامية، وكلتاهما تقوم على أساس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more