"وكلف" - Translation from Arabic to English

    • tasked
        
    • mandated
        
    • assigned
        
    • commissioned
        
    • and
        
    • has been designated
        
    • instructed
        
    • were given the task
        
    • cost
        
    The Council tasked the EU Special Representative for Central Asia to continue to engage with the Uzbek authorities. UN وكلف المجلس الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بآسيا الوسطى بمواصلة المشاركة في العمل مع سلطات أوزبكستان.
    A delegate from Benin was elected as the coordinator and tasked with following up with the LEG to ensure a successful launch of their network. UN وانتخب مندوب من بنن منسقاً وكلف بمهمة المتابعة مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لضمان إطلاق هذه الشبكة بنجاح.
    The observers were also mandated to stay incountry for a longer period of time after the election. UN وكلف المراقبون أيضا بالبقاء داخل البلد لفترة زمنية أطول بعد إجراء الانتخابات.
    OAI is specifically mandated to provide internal audit and investigation services. UN وكلف مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تحديدا بتقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق.
    A full-time accountant is now assigned to the UNDP interfund reconciliation. UN وكلف محاسب متفرغ بتسوية حسابات الصناديق المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Board has also been commissioned to provide support to development and improvement work at local level, where necessary. UN وكلف المجلس كذلك بتقديم الدعم لأعمال التطوير والتحسين على المستوى المحلي حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Millennia ago they were conquerors, and it took the entire Green Lantern Corps to check their advance. Open Subtitles منذ ألاف السنين , كانوا غزاة. وكلف حراس الفانوس الأخضر فيلقاَ ليحققوا تقدماَ فى هذا.
    The Commission on Science and Technology for Development has been designated by the Economic and Social Council to act as the focal point in the system-wide follow-up to the WSIS outcomes. UN وكلف المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بأداء دور المنسق في متابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على نطاق المنظومة.
    The Supreme Council instructed the Committee on Petroleum Cooperation to intensify contacts to that end. UN وكلف المجلس اﻷعلى لجنة التعاون البترولي بتكثيف الاتصالات لتحقيق هذا الهدف.
    Total number of documents registered and tasked by records management team, including code cables: UN مجموع عدد الوثائق المسجلة وكلف بها فريق إدارة السجلات، بما في ذلك البرقيات المشفرة:
    Mr. Singh was tasked with the responsibility of drafting the report of the Working Committee. UN وكلف السيد سينغ بمسؤولية صياغة تقرير اللجنة العاملة.
    The working group was tasked with a creating a statement of principles which could guide scientific academies and institutions in the development of codes of conduct. UN وكلف الفريق بمهمة وضع بيان بالمبادئ يمكن أن يوجه الأكاديميات والمؤسسات العلمية في استحداث مدونات قواعد السلوك.
    The summit endorsed the decisions of IGAD and mandated the African Union Commission to plan new phases for strengthening AMISOM. UN وأيد مؤتمر القمة قرارات الهيئة وكلف مفوضية الاتحاد الأفريقي بالتخطيط لمراحل جديدة في عملية تعزيز البعثة.
    The Conference agreed on the Johannesburg Plan of Implementation and further mandated the Commission on Sustainable Development to follow up on the implementation of sustainable development. UN واتفق المؤتمر على خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكلف لجنة التنمية المستدامة كذلك بأن تتابع تنفيذ التنمية المستدامة.
    One of its members, the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation (SARPCCO), was mandated to draft a protocol and the programme for its implementation. UN وكلف أحد أعضائه، وهو منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة للجنوب الأفريقي، بإعداد بروتوكول ووضع برنامج لتنفيذه.
    A full-time staff member was assigned to the UNDP interfund reconciliation. UN وكلف موظف متفرغ بتسوية حسابات الصناديق المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    He was assigned to the Physical Planning Unit, and advised the Government on policies pertaining to housing and human settlements. UN وكلف بالعمل في وحدة التخطيط المادي، وقام بإسداء المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالسياسات المتصلة بالإسكان والمستوطنات البشرية.
    A number of specialists from the Ministry of Social Security, Social Affairs and Labour, the Ministry of Planning and Sana'a University were assigned to prepare this study. UN وكلف بإعداد هذه الدراسة عدد من المختصين في وزارة التأمينات والشؤون الاجتماعية والعمل، ووزارة التخطيط، وجامعة صنعاء.
    UNIFEM also commissioned an Independent Expert Assessment of the Impact of Armed Conflict on Women and Women's Role in Peace-building, which was released in 2002. UN وكلف أيضا الصندوق خبراء مستقلين بتقييم أثر الصراعات المسلحة على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، وقد صدر هذا التقرير التقييمي في سنة 2002.
    Experts had been entrusted with the task of studying the matter more closely so as to bring the law into full conformity with the Constitution and the Covenant. UN وكلف خبراء ببحث هذه المسألة بعناية أكبر، بهدف وضع قانون يتوافق تماما مع الدستور والعهد.
    The Commission on Science and Technology for Development (CSTD) has been designated by the Economic and Social Council to act as the focal point in the system-wide follow-up to the WSIS outcomes. UN وكلف المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بأداء دور المنسق في متابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على نطاق المنظومة.
    The Plenary had instructed the Wording Group on Monitoring to proceed with the planning of a review mission. UN وكلف الاجتماع العام فريق الصياغة المعني بالرصد بالشروع في التخطيط لإيفاد بعثة استعراضية.
    The Working Group then held an exchange of views and, following the discussion, the experts were given the task of negotiating draft conclusions of the Working Group that would provide concrete follow-up to the SecretaryGeneral's report. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق لمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
    The victory achieved by our people was at the cost of the lives of many of our citizens. UN وكلف النصر الذي حققه شعبنا الكثير من مواطنينا حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more