"وكلنا نعلم" - Translation from Arabic to English

    • we all know
        
    • we are all aware
        
    • and we both know
        
    we all know that there cannot be sustainable development without environmental protection, and there cannot be environmental protection without sustainable development. UN وكلنا نعلم أنه لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة بدون حماية للبيئة، ولا يمكن تحقيق حماية للبيئة بدون تنمية مستدامة.
    we all know that the Non-Proliferation Treaty is based on three pillars: disarmament, nonproliferation and the peaceful use of nuclear power. UN وكلنا نعلم أن معاهدة عدم الانتشار قائمة على ثلاث ركائز: نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Hypocrisy, as we all know, is a compliment sin pays to virtue. UN وكلنا نعلم أن النفاق مديح تكيله الخطيئة للفضيلة.
    we all know the amount of international resources that this consumes, resources that could otherwise be used in the service of development. UN وكلنا نعلم كم يستهلكه ذلك الموارد العالمية التي من الممكن تسخيرها لخدمة التنمية.
    we are all aware of these attempts, particularly the most recent, to invade a neighbouring State. UN وكلنا نعلم هنا ونعرف محاولاته اﻷخيرة لغزو دولة مجاورة.
    we all know that this cannot be done in the Open-ended Working Group. UN وكلنا نعلم أنه لا يمكن فعل ذلك في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    we all know that we have the means to reverse the global pandemic and to avert millions of needless deaths. UN وكلنا نعلم أن لدينا الوسائل الكفيلة بعكس اتجاه الوباء العالمي وتفادي موت الملايين بلا داع.
    we all know that there are occasions when we have to be courageous and take action. UN وكلنا نعلم أن هناك مناسبات يتعين علينا فيها أن نكون جريئين وأن نتخذ إجراء.
    Unfortunately, all resources are limited, and we all know that. UN وللأسف، فإن جميع الموارد محدودة، وكلنا نعلم ذلك.
    we all know that it must be reformed, and we have a number of ideas as to how to reform it, but we are unable to reform it. UN وكلنا نعلم أنه لا بد من إصلاحه، كما أن لدينا عددا من الأفكار عن كيفية إصلاحه، ولكننا عاجزون عن إصلاحه.
    we all know that it was not easy, and in fact at times it was exceptionally difficult. UN وكلنا نعلم أن ذلك لم يكن سهلا، بل أنه كان في واقع الحال بالغ الصعوبة في بعض الأحيان.
    we all know Ambassador Adamia to be an experienced diplomat and consensus-builder. UN وكلنا نعلم أن السفير أداميا دبلوماسي ذو خبرة وعامل على بناء توافق الآراء.
    we all know that not enough is being done to avert this negative trend. UN وكلنا نعلم أنه لا يُبذل القدر الكافي لتجنب هذا التوجه السلبي.
    we all know that the United Nations has already undergone changes in recent years. UN وكلنا نعلم أن الأمم المتحدة خضعت فعلا لتغييرات في السنوات الأخيرة.
    we all know that there is no shortcut to peace in the Middle East. UN وكلنا نعلم أن ليس هناك طريق مختصر للسلام في الشرق الأوسط.
    we all know that the head that wears the crown always lies uneasy. UN وكلنا نعلم أن الرأس التي تحمل التاج تظل دائما قلقة.
    we all know that the failure to take a decision would be to perpetuate the present situation or to confirm the status quo in a world that is constantly developing. UN وكلنا نعلم أن عدم اتخاذ قرار يعني استمرار الحالة الراهنة أو تثبيت الوضع القائم في عالم يتغير باستمرار.
    we all know that it is the mandate from which the scope is derived, which in turn guides the debate in the Committee. UN وكلنا نعلم أن الولاية هي التي يُستمد منها النطاق الذي يوجه بدوره النقاش في اللجنة.
    we are all aware that peace is inseparable from mutual tolerance and accommodation. UN وكلنا نعلم أن السلام لا ينفصل عن التسامح والوفاق المتبادلين.
    we are all aware that the Conference has in recent years fallen on hard times. UN وكلنا نعلم أن المؤتمر مر بأوقات عصيبة في السنوات الأخيرة.
    We could leave loose ends, and we both know the danger of that. Open Subtitles ممكن ان نترك خيط يدل علينا وكلنا نعلم خطورة ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more