"وكل أشكال" - Translation from Arabic to English

    • and all forms
        
    • every form
        
    We have made it clear that all perpetrators of coups and civil wars and all forms of conflict should be dealt with squarely and decisively. UN وأوضحنا أنه ينبغي التعامل مع جميع مرتكبي الانقلابات والحروب الأهلية وكل أشكال الصراع بصورة مباشرة وحازمة.
    Under such circumstances, the fight against terrorism, racism, xenophobia and all forms of religious discrimination and extremism takes on particular importance. UN وفي ظل تلك الظروف، فإن مكافحة الإرهاب، والعنصرية، وكره الأجانب، وكل أشكال التميز والتعصب الديني، تكتسي أهمية خاصة.
    Questions concerning gender equality and equity and all forms of violence and exploitation with regard to women are also of major concern to us. UN وتمثل المسائل المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين وكل أشكال العنف والاستغلال تجاه المرأة شاغلا كبيرا لنا.
    The Department of Justice has also taken tough measures to combat crimes and all forms of discrimination. UN كما اتخذت وزارة العدل تدابير مشدّدة لمكافحة الجرائم وكل أشكال التمييز.
    Wars and all forms of violence that strip human beings of their dignity and deny the sacredness of life know no boundaries. UN فالحروب وكل أشكال العنف التي تجرد البشر من كرامتهم وتحرمهم من قدسية الحياة لا تعرف الحدود.
    Cuba remains determined to step up the fight against racism, racial discrimination and all forms of discrimination on any grounds as a matter of priority for the international agenda and human rights cooperation. UN ولا تزال كوبا عاقدة العزم على تعزيز النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري، وكل أشكال وجميع أشكال التمييز لأي سبب من الأسباب، كأحد الأولويات بجدول الأعمال الدولي.
    :: Law 17,817 of August 2004 on combating racism, xenophobia and all forms of discrimination. UN :: القانون رقم 17817 المؤرخ آب/أغسطس 2004 بشأن مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وكل أشكال التمييز الأخرى.
    We consider as one of the primary tasks of the international community to strengthen efforts to eliminate poverty, unemployment, illiteracy, extremism, intolerance, entrenched hatred and all forms of discrimination. UN ونعتبر أن من مهام المجتمع الدولي الأولى تعزيز جهود القضاء على الفقر والبطالة والأميّة والتطرف والتعصب والحقد المستقر وكل أشكال التمييز.
    The time has come for us to invent a new kind of globalization, one that is based on the simple concept of our common humanity, on trust, cooperation and mutual respect, on respect for our environment and all forms of life in it. UN لقد آن الأوان كي نبتكر شكلا جديدا من أشكال العولمة، شكلا يقوم على المفهوم البسيط لإنسانيتنا المشتركة والثقة والتعاون والاحترام المتبادل واحترام بيئتنا وكل أشكال الحياة الموجودة فيها.
    The Bolivian President had recently promulgated a law that established procedures for preventing and punishing acts of racism and all forms of discrimination and consolidated public policies in that regard. UN وقد أصدر الرئيس البوليفي في الآونة الأخيرة قانونا وضع إجراءات لمنع ومعاقبة أعمال العنصرية وكل أشكال التمييز، ووحّد السياسات العامة في هذا الخصوص.
    Peacemaking and peacebuilding strategies should be proactive and address poverty, health, education, gender inequality and all forms of discrimination as well as other causes of fear, in a comprehensive manner. UN وينبغي لاستراتيجيات صنع السلام وبناء السلام أن تكون استباقية وأن تعالج بطريقة شمولية مسائل الفقر والصحة والتعليم وعدم المساواة بين الجنسين وكل أشكال التمييز وكذا الأسباب الأخرى للخوف.
    Women do not understand that the rapid development of brothels and all forms of prostitution in Estonia is a serious threat to many young women whom the expanding sex market can involve. UN والنساء لا يفهمن أن النمو السريع للمواخير وكل أشكال البغاء في إستونيا تشكل خطرا على العديد من الشابات اللواتي يمكن أن تبتلعهن سوق الجنس المتوسعة.
    Projects were undertaken, both in terms of advocacy and action, on trafficking in human beings, female genital mutilation and all forms of violence against women. UN واضطلعت الرابطة بمشاريع، سواء من حيث الدعوة أو من حيث العمل، في مجالات الاتجار بالبشر وختان الإناث وكل أشكال العنف ضد المرأة.
    Articles 64 to 69 provide a legal framework for holding persons in the occupied territory criminally responsible for their alleged wrongdoing, if any, but the Convention unconditionally prohibits extrajudicial killing, reprisals and all forms of collective and punitive violence. UN وتوفر المواد من 64 إلى 69 إطاراً قانونياً لتحميل أشخاص في الأراضي المحتلة المسؤولية الجنائية عن ما قيل إنهم ارتكبوه من أضرار، إن وُجدت، ولكن الاتفاقية تحظر دون قيد القتل خارج إطار القانون والأعمال الانتقامية وكل أشكال العنف الجماعي والعقابي.
    Jirgas deal with a variety of cases brought before them, ranging from disputes over land and water to murder, blood feuds and all forms of " disorderly conduct " , among others. UN وتبت مجالس " جرغا " في جملة من القضايا المعروضة عليها، وتتراوح بين المنازعات العقارية والمنازعات المتعلقة بالمياه والقتل، والحزازات الدموية وكل أشكال " السلوك غير السوي " ، في جملة أمور أخرى.
    33. His report highlighted the role of the human rights treaty-monitoring bodies and regional organizations and dealt with the trade in equipment specifically designed to inflict torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and with the prevention of torture and all forms of ill-treatment in psychiatric institutions. UN 33 - وقال إن تقريره يلقي الضوء على دور هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية، ويتناول موضوع الاتجار بالمعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومنع التعذيب وكل أشكال سوء المعاملة في مؤسسات الطب النفسي.
    The Committee is also concerned that some of the provisions of the Canon Law are not in conformity with the provisions of the Convention, in particular those relating to children's rights to be protected against discrimination, violence and all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم امتثال بعض أحكام القانون الكنسي لأحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلّق بحقوق الأطفال في الحماية من التمييز والعنف وكل أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Colonialism and all forms of imperialism must be addressed by the United Nations, for one of the reasons why the United Nations system was created was to develop friendly relations among nations, based on respect for the principles of equal rights and the self-determination of peoples. UN الاستعمار وكل أشكال الامبريالية يلزم أن تكون موضع اهتمام الأمم المتحدة، لأن أحد الأسباب وراء تأسيس منظومة الأمم المتحدة كان تطوير العلاقات الودية فيما بين الأمم استنادا إلى مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The remarkably rapid growth in FSS satellite technology had been paced by competition from fibre-optic cables and the rapidly growing demand for international telecommunication traffic and all forms of television relay. UN وكان النمو البالغ السرعة في التكنولوجيا الساتلية لخدمات السواتل الثابتة قد حدت منه المنافسة من جانب كابلات البصريات الليفية والطلب السريع النمو على الاتصالات الدولية عن بعد وكل أشكال الارسال التلفزيوني المرحل .
    55. There is need to develop public awareness and stimulate public debate on the importance of natural ecosystems and the range of animal and plant life which is threatened by continued expansion of human activities and consequent transformation of landscapes, depletion of water resources, and all forms of degradation and pollution. UN ٥٥ - وثمة حاجة الى تنمية وعي الجمهور وحفز المناقشات العامة بشأن أهمية النظم الايكولوجية الطبيعية، ومجموعة اﻷحياء الحيوانية والنباتية التي يهددها التوسع المتواصــل في اﻷنشطــة البشريــة وما ينجم عنه من تحول في الطبيعة، واستنزاف لموارد المياه، وكل أشكال التدهور والتلوث.
    We in Haiti have experienced every conceivable kind of catastrophe: every form of man-made disaster and all the natural ones, aggravated by the systematic, irresponsible destruction committed by human beings. UN ونحن في هايتي كابدنا كل أنواع الكوارث التي يمكن تصورها، وكل أشكال الكوارث التي من صنع الإنسان أو تأتي بها الطبيعة والتي استفحل خطرها بفعل التدمير الممنهج وغير المسؤول الذي يقترفه بنو الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more