"وكل بلد" - Translation from Arabic to English

    • each country
        
    • every country
        
    • and country
        
    • and each
        
    • and country-specific
        
    • every nation
        
    each country has to address its own specific problems and shortcomings. UN وكل بلد يتعين أن يتصدى لمشاكله وجوانب النقص الخاصة لديه.
    each country has a distinct context and a unique vision of development. UN وكل بلد له سياق مختلف ورؤية فريدة للتنمية.
    each country is responsible for its own economic and social development. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    every country in this situation would exercise its sovereign right of self-defence, in accordance with the United Nations Charter. UN وكل بلد في هذا الوضع يمارس حقه السيادي في الدفاع عن النفس، بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Only this will enable us to understand the main issues today by taking into account the history and aspirations of every people and every country. UN فهو وحده الذي يمكننا من فهم قضايا عصرنا الرئيسية، وذلك من خلال أخذه في الحسبان تاريخ وتطلعات كل شعب وكل بلد.
    Globalization and liberalization: though global, they are not universal in terms of their beneficial impact on each and every society and country. UN وبالنسبة للعولمة والتحرير: على الرغم من طابعهما العالمي، فهما ليسا عالميان فيما يتصل بفائدة تأثيرهما على كل مجتمع وكل بلد.
    The general Memorandum of Understanding will be supplemented by technical arrangements between the Albanian Government and each participating country. UN وسيجري استكمال مذكرة التفاهم العامة بترتيبات تقنية بين الحكومة اﻷلبانية وكل بلد مشارك.
    Some studies have attempted to assess the implications of outsourcing on a sector- and country-specific basis. UN وقد حاولت بعض الدراسات تقييم آثار الإسناد إلى جهات خارجية على أساس النظر إلى قطاع وكل بلد على حدة.
    each country was responsible for the design of national policy and aid should complement domestic efforts, in particular domestic resource mobilization. UN وكل بلد مسؤول على تصميم سياسة وطنية وينبغي أن تكون المعونة مكملا للجهود المحلية، وبخاصة لتعبئة الموارد المحلية.
    each country must bear in mind that it should not impose its system on other countries as the only right and proper one. UN وكل بلد يجب ألا يغيب عن باله أنه يجب ألا يفرض نظامه على بلدان أخرى باعتباره النظام الصحيح والملائم الوحيد.
    each country had its own priorities, which depended on its level of development. UN وكل بلد له أولوياته، التي تتوقف على مستوى تنميتها.
    each country was responsible for the design of national policy and aid should complement domestic efforts, in particular domestic resource mobilization. UN وكل بلد مسؤول على تصميم سياسة وطنية وينبغي أن تكون المعونة مكملا للجهود المحلية، وبخاصة لتعبئة الموارد المحلية.
    each country is different and each can adopt its own approach. UN فكل بلد مختلف عن البلدان الأخرى وكل بلد يمكنه اعتماد نهج خاص به.
    Taken as a whole, our recommendations could result in a step change in the way the United Nations operates at Headquarters, in each region and in each country. UN ويمكن أن تؤدي توصياتنا، باعتبارها مجموعة متكاملة، إلى تغيير جذري في طريقة عمل الأمم المتحدة على صعيد المقر وفي كل منطقة وكل بلد على حدة.
    But, on the other hand, it is incontestable that globalization has not benefited everybody or every country in an equal manner. UN ولكن في الوقت ذاته، ما من جدال حول كون العولمة لم تُفِد كل شخص وكل بلد بقدر متساو.
    Today, as then, peace can be preserved only through the observance of law; today, more than in the past, security requires the greatest development of every nation, every country, so that together we can make a reality of the hope for a common future. UN واليوم، مثلما كان من قبل، لا يمكن للسلم أن يصان إلا عن طريق احترام القانون. واليوم يتطلب اﻷمن أكثر من الماضي أكبر قدر من التنمية لكل أمة وكل بلد حتى يسعنا أن نجعل معا اﻷمل حقيقة من أجل مستقبل مشترك.
    every country is potentially a transit point for unlawful movements of people or a target for traffickers and smugglers bringing in, or sourcing, illegal workers. UN وكل بلد هو نقطة عبور محتملة لحركات التنقّل غير القانونية للناس، أو هو هدف للمتَّجرين والمهرِّبين الذين يستقدِمون العمال غير القانونيين أو يدبِّرون مصادر الحصول عليهم.
    It proposes to implement a flexible regionalization process that gives due attention to the characteristics of each individual region and country. UN وتقترح الإدارة تنفيذ عملية الهيكلة الإقليمية بطريقة مرنة بحيث يولى الاهتمام اللازم للخصائص الذاتية لكل منطقة وكل بلد.
    As a result, member States were not able to get a holistic picture of the status of the global fight against drugs, but only views of the situation from the perspectives of each region, subregion and country. UN ولذلك، ليس في وسع الدول اﻷعضاء الحصول على صورة كلية لحالة المكافحة العالمية للمخدرات، بل إن كل ما تحصل عليه هو آراء بشأن الحالة من وجهة نظر كل منطقة، وكل إقليم فرعي، وكل بلد.
    The United Nations system and the international financial institutions should coordinate their activities to aid the most vulnerable populations and should adapt their support to the needs of each region and country. UN وينبغي أن تنسق منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أنشطتها لإعانة السكان الأشد تعرضا للأزمات، وأن تكيف الدعم الذي تقدمه لمقابلة احتياجات كل منطقة وكل بلد.
    every nation that travels the road to freedom moves at a different pace, and the democracies they build will reflect their own cultures and traditions. UN وكل بلد ينطلق على الطريق إلى الحرية يسير بسرعة مختلفة، والديمقراطيات التي تبنيها ستعكس ثقافاتها وتقاليدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more