"وكل ذلك" - Translation from Arabic to English

    • and all that
        
    • all this
        
    • all of which
        
    • all of this
        
    • all of that
        
    • and it
        
    • And that
        
    • all at a
        
    • and everything
        
    • all these
        
    • it all
        
    • all with
        
    • And all of it
        
    • all as
        
    • these are
        
    I know you think I'm weird... hero worship, and all that. Open Subtitles أعلم أنك تظن أنني غريبة تقديس الأبطال , وكل ذلك.
    Put on your tape recorders and all that sort ofjazz, huh? Open Subtitles ضع على مسجلاتك وكل ذلك النوع من الجاز , هه؟
    all this is making the present situation for Croatia intolerable. UN وكل ذلك يجعل الحالة الراهنة في كرواتيا لا تحتمل.
    Amendments could be proposed by the Government, relevant committees or deputies, all of which took a great deal of time. UN ويمكن أن تُقترح التعديلات من جانب الحكومة أو اللجان ذات الصلة أو النواب, وكل ذلك يحتاج إلى قدر كبير من الوقت.
    all of this increases the societal responsibility of the political parties to ensure the successful implementation of the ongoing reforms. UN وكل ذلك يزيد من مسؤولية الأحزاب السياسية أمام المجتمع لضمان التنفيذ الناجح للإصلاحات التي يجري القيام بها حاليا.
    all of that leads to the need to protect the marine environment and encourage States to find an effective resolution of current issues in this area. UN وكل ذلك يقودنا إلى ضرورة حماية البيئة البحرية وتشجيع الدول على إيجاد حلول فعالة للقضايا الحالية في هذا المجال.
    It's strong, it's near the body... and it's all by itself. Open Subtitles إنه قوي , و بالقرب من الجثة وكل ذلك بواسطتي
    Even though things were changing like crazy venture capitalists and bankers and all that some things still stayed the same, especially with Steve. Open Subtitles على الرغم من أن الأمور كانت تتغير بجنون المغامرون الرأسماليون والمصرفيون وكل ذلك هناك أشياء بقيت على حالها خاصة مع ستيف
    Bit French, people dying of consumption and all that. Open Subtitles بت الفرنسي، والناس يموتون من الاستهلاك وكل ذلك.
    WITH BACON AND MIMOSAS AND PANCAKES and all that. Open Subtitles مع لحم الخنزير المقدد وميموزا والفطائر وكل ذلك.
    As much as it scared me, but be-be careful what you wish for and all that. Open Subtitles بقدر ما يخيفني ولكن توخى الحذر بما ترغب وكل ذلك
    This could be good for all of us, new beginnings and all that. Open Subtitles هذا يمكن أن يكون جيدا لنا جميعا، بدايات جديدة وكل ذلك.
    all this was conceived as a swap in compensation for the estimated value of 50 per cent of the revenue that the exploitation of those resources would generate. UN وكل ذلك بالمقابل تعويضاً عن القيمة المقدرة بنسبة 50 في المائة من العائدات التي كان سيحققها استغلال تلك الموارد.
    all this contributes to good governance of the financial resources and obligations of a nation. UN وكل ذلك يسهم في الحكم السليم ﻹدارة موارد والتزامات البلد المالية.
    all this was glossed over when they were mentioned in his main statement. UN وكل ذلك حدث له تمويه عندما ذكره في بيانه الرئيسي.
    His rights were explained to him, including his right to defence, in the presence of a lawyer, all of which is confirmed by his signature on the protocol. UN وتليت عليه حقوقه، بما في ذلك حقه في الدفاع، وذلك بحضور محام وكل ذلك يشهد عليه توقيعه على المحضر.
    This lag in the jobs market continues to adversely affect the real economy through overall unemployment, underemployment, suppressed wages and incomes, and a decline in domestic consumption, all of which are key drivers of growth. UN وما فتئ هذا الفتور في سوق العمل يؤثر سلبا في الاقتصاد الحقيقي من جراء عموم البطالة ونقص فرص العمل وتقلص الأجور والدخول، وتراجع الاستهلاك المحلي، وكل ذلك من العوامل الرئيسية في النمو.
    all of this means that maintaining strong and fruitful relations with Morocco is a strategic priority of Spanish foreign policy. UN وكل ذلك يعني أن الإبقاء على علاقات قوية ومثمرة مع المغرب يشكل أولوية استراتيجية في السياسة الخارجية لإسبانيا.
    all of this taking a devastating toll on stocks. Open Subtitles وكل ذلك ينطوي على خسائر مدمرة على الأرصدة
    all of that will require that we improve dialogue and mutual understanding between everyone involved in humanitarian assistance. UN وكل ذلك سيتطلب منا تحسين الحوار والتفاهم المتبادل بين جميع المشاركين في المساعدة الإنسانية.
    We're in serious trouble'Pops, and it's all my fault. Open Subtitles نحن في مأزق حقيقي يا أبي، وكل ذلك بسببي.
    And that, my friends, is how the Russian nesting dolls unnest. Open Subtitles وكل ذلك يا اصدقاء عن كيفية اخراج الروس من عشّهم
    As both the Commission on Human Settlements and the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 have stated: “Adequate shelter means ... adequate privacy, adequate space, adequate security, adequate lighting and ventilation, adequate basic infrastructure and adequate location with regard to work and basic facilities - all at a reasonable cost”. UN وكما أعلنت لجنة المستوطنات البشرية وكذلك الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢: " المأوى الملائم يعني... التمتع بالدرجة الملائمة من الخصوصية، والمساحة الكافية، واﻷمان الكافي، واﻹنارة والتهوية الكافيتين، والهيكل اﻷساسي الملائم، والموقع الملائم بالنسبة إلى أمكنة العمل والمرافق اﻷساسية - وكل ذلك بتكاليف معقولة " .
    I mean, the good thing is, he always looked out for me, you know, made sure I went to school and everything. Open Subtitles من الجيد أنه كان دائماً يخاف علي، لقد حرص على أن أذهب إلى المدرسة وكل ذلك.
    all these require investment in risk-management techniques and associated financial instruments. UN وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة.
    it all moves quickly from one country to another. UN وكل ذلك ينتقل بسرعة من بلد إلى آخر.
    The Conference encouraged discussion, developed fresh ideas and fostered new relationships and partnerships all with the aim of creating a better world for all its citizens. UN وشجع المؤتمر النقاش، واستحدث أفكاراً جديدة، وعزز الصلات والشراكات، وكل ذلك بهدف إنشاء عالم أفضل لكل مَن يعيشون فيه.
    Sleepless nights, missed vacations, And all of it to realize his dream. Open Subtitles ،ليالٍ ساهرة ،إجازات مفوتّة .وكل ذلك من أجل تحقيق حلمه
    No progress has been made with regard to the implementation of the agreements reached; the situation on the ground, including the economic and living conditions of the Palestinian people, has continued to deteriorate; and tension has increased in the region as a whole, all as a result of the policies and practices of the Israeli Government. UN ولم يتم إحراز تقدم بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها؛ وظلت الحالة على اﻷرض، بما في ذلك ظروف الشعب الفلسطيني الاقتصادية والمعيشية، تتردى؛ وازداد التوتر في المنطقة ككل، وكل ذلك نتيجة لسياسات الحكومة اﻹسرائيلية وممارساتها.
    Women married to non-Kuwaitis and married Kuwaiti women aged over 55 who have no known source of income can also receive public assistance. these are all public assistance benefits that are offered to Kuwaiti women. UN والمرأة المتزوجة من غير كويتي، والمرأة الكويتية المتزوجة والتي بلغت 55 سنة ميلادية ما لم يثبت وجود مصدر دخل خاص بها، وكل ذلك مزايا منحت للمرأة الكويتية في مجال المساعدة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more