"وكل يوم" - Translation from Arabic to English

    • every day
        
    • each day
        
    • and everyday
        
    • every single day
        
    Nearly every day, we witness new scenes of destruction. UN وكل يوم تقريبا، نعيش مشاهد جديدة من الدمار.
    every day, scores of people are the victims of anti-personnel landmines and of small arms and light weapons. UN وكل يوم يقع العشرات من الأشخاص ضحايا للألغام الأرضية المضادة للأفراد وضحايا للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Now, we barely make ends meet! every day is a struggle. Open Subtitles الآن بالكاد نجد كفاف يومنا وكل يوم يشكل لنا معاناة.
    Hundreds of voices in her head, nonstop, every minute of every day. Open Subtitles مئات الأصوات في رأسها بدون توقف .. كل دقيقة وكل يوم
    each day that passes without a resolute decision being taken to serve our national interest makes the avoidance of disastrous results more unattainable. UN وكل يوم يمر دون اتخاذ قرار حاسم يخدم مصلحتنا القومية يجعل تفادي النتائج الكارثية أمرا بعيد المنال.
    And every day, I see that disappointment in your face. Open Subtitles وكل يوم ، أرى علامات الإحباط ترتسم على وجهك
    every day more voices are being heard from that country demanding that an end be put to this absurd and inhumane policy. UN وكل يوم يُسمع مزيد من الأصوات من ذلك البلد تطالب بوضع حد لهذه السياسة العبثية واللاإنسانية.
    every day too many mothers and children die of malnutrition and lack of care. UN وكل يوم يموت عدد كبير جدا من الأمهات والأطفال بسبب سوء التغذية وانعدام الرعاية.
    every day spent is a day lost to forces of violence and extremism that threaten all of us in the region and beyond. UN وكل يوم مرّ كان يوما ضائعا استغلته قوى العنف والتطرف التي تهددنا جميعا في المنطقة وخارجها.
    every day the war drags on, the situation of the people of Afghanistan deteriorates further and it becomes even harder to find a solution to the problem itself. UN وكل يوم تتواصل فيه الحرب، تتعرض حالة الشعب الأفغاني لمزيد من التدهور، وحتى التوصل إلى حل للمشكلة نفسها يصبح أكثر صعوبة.
    every day women spent more than 200 million hours collecting and transporting water for domestic use. UN وكل يوم يقضي النساء أكثر من 200 مليون ساعة في الحصول على المياه ونقلها لأغراض الاستخدام المنزلي.
    And if we do not act together to prevent avoidable illness, there can be no plan to save tomorrow the 12,000 children who are dying in Africa today and every day. UN وإذا لم نتخذ إجراء مشتركا لمنع الأمراض التي يمكن تفاديها، فلن تكون هناك أي خطة لننقذ غدا 000 12 من الأطفال الذين يموتون في أفريقيا اليوم وكل يوم.
    every day that passes is a day lost, and every day lost is an opportunity lost. UN فكل يوم يمر يعتبر يوما ضائعا، وكل يوم ضائع يشكل فرصة ضائعة.
    Half of the 16,000 people who are infected by HIV today and every day are young, and most of them are young women. UN إن نصف اﻟ ٠٠٠ ١٦ فرد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية اليوم وكل يوم من الشباب، معظمهم من الشابات.
    every day, men and women in all continents disappear, abducted by security forces of the State that later deny having them in custody. UN وكل يوم يختفي رجال ونساء في كل القارات، تخطفهم قوات أمن الدولة التي تنكر في وقت لاحق أنها تعتقلهم.
    However, the implementation gap remained and every day brought reminders that trafficking and smuggling continued to produce humanitarian crises in many parts of the world, such as the Mediterranean and North African region. UN ومع ذلك، يظل تنفيذ الاتفاقية غير كامل، وكل يوم يذكرنا بأن الاتجار والتهريب ما زالا يشكلان أزمة إنسانية في أجزاء كثيرة من العالم، مثل منطقة البحر الأبيض المتوسط وشمال أفريقيا.
    every day, 50,000 people continue to perish from poverty and hunger; 30,000 children will not survive to celebrate their fifth birthday. UN وكل يوم يموت 000 50 شخص من جراء الفقر والجوع؛ ولن يبقى 000 30 طفل على قيد الحياة حتى يحتفلوا بعيد ميلادهم الخامس.
    every day, news stories and commentaries in the media remind us of the level of violence and perils in our world. UN وكل يوم هناك قصص وتعليقات جديدة في وسائط الإعلام تذكرنا بمستوى العنف والمخاطر في عالمنا.
    every day brings a new awareness of just how interdependent we all are. UN وكل يوم يأتي بإدراك جديد بمدى التكافل بيننا.
    each day that passes means the premature death, or the physical and mental deterioration, of women, children and men as a direct result of hunger and malnutrition. UN وكل يوم يمر يعني الوفاة قبل الأوان، أو التدهور الجسدي والعقلي، لنساء وأطفال ورجال كنتيجة مباشرة للجوع وسوء التغذية.
    Yes, because from here to Germany, there are flights all day and everyday. Open Subtitles نعم، لأنه من هنا إلى ألمانيا هناك رحلات طوال اليوم وكل يوم
    every single day in Ukraine, 44 persons became infected, and six die from the disease. UN وكل يوم في أوكرانيا يُصاب فيه 44 شخصا بالمرض ويموت منه ستة أشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more