"وكما أشارت" - Translation from Arabic to English

    • as noted by
        
    • as indicated by
        
    • as pointed out by
        
    • as cited
        
    as noted by the Commission in draft conclusion 6, subsequent agreements and subsequent practice could take a variety of forms. UN وكما أشارت اللجنة في مشروع الاستنتاج 6، فإن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة.
    as noted by labour research, unemployment in the majority of the countries rates 9 per cent. UN وكما أشارت البحوث المتعلقة باليد العاملة فإن معدل البطالة يبلغ 9 في المائة في غالبية البلدان.
    Nevertheless, as noted by one Member State, guidelines for reporting have been very loose and therefore reporting has been uneven. UN ومع ذلك، وكما أشارت إحدى الدول الأعضاء، كانت المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير فضفاضة جدا ما أدى إلى حصول تفاوت في تقديم التقارير.
    as indicated by the Special Committee on Peace-keeping Operations, there was a need for an international convention which would hold offenders accountable for their acts. UN وكما أشارت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، فإن هناك حاجة إلى اتفاقية دولية تحمل هؤلاء المجرمين مسؤولية أعمالهم.
    as indicated by the Task Force in paragraph 8 of annex VII.A to document A/54/521 and stressed by representatives of the Tribunal, not all selected candidates agreed to report for duty with the Tribunal. UN وكما أشارت فرقة العمل في الفقرة ٨ من المرفق السابع ألف، من الوثيقة A/54/521 وأكد ممثلو المحكمة، فإن المرشحين الذين وقع عليهم الاختيار لا يوافقون كلهم على القيام بمهام عملهم في المحكمة.
    Indeed, as pointed out by several delegations, including that of Japan, the distinction between the nature and purpose tests was less significant in practice than might be implied by the long debate about it. UN فبالفعل، وكما أشارت إلى ذلك عدة وفود، بما فيها وفد اليابان، يعد التمييز بين اختباري الطبيعة والغرض أقل أهمية من الناحية العملية مما قد توحي به المناقشة الطويلة التي دارت بشأنه.
    as pointed out by the Secretariat, such consolidation was not in keeping with current practice. UN وكما أشارت الأمانة العامة، فإن هذا الإدماج لا يتماشى مع الممارسة الحالية.
    as noted by States parties during the resumed second session of the Implementation Review Group, briefings with the reviewing experts, the secretariat, and, where appropriate, with the focal point, were regarded as very useful for preparing the meetings. UN وكما أشارت الدول الأطراف أثناء الدورة الثانية المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ، فإنَّ لقاءات الإحاطة مع الخبراء المستعرِضين والأمانة، ومع جهات الاتصال عند الاقتضاء، مفيدة جداً في التحضير للاجتماعات.
    as noted by the State party and as is evident from the material provided by the author, none of the circumstances of the judges referred to by him would appear to compare to the author's situation. UN وكما أشارت إلى ذلك الدولة الطرف ويتضح من المواد التي قدمها صاحب البلاغ، فلا يبدو أن أي ظرف من الظروف التي واجهها القضاة الذين أشار إليهم صاحب البلاغ يماثل حالة هذا الأخير.
    Moreover, as noted by Argentina in its comment on article 20 in the same document, the application of that article posed the danger that the annexing or acquiring State could not exercise sovereignty in a territory whose inhabitants belonged entirely to another political community. UN وعلاوة على ذلك، وكما أشارت إلى ذلك الأرجنتين في تعليقها على المادة 20 من الوثيقة ذاتها، فإن في تطبيق هذه المادة خطر ألا تتمكن الدولة القائمة بالضم أو الاكتساب من ممارسة سيادتها على الإقليم الذي كان سكانه ينتمون برمتهم إلى مجتمع سياسي آخر.
    as noted by the Special Rapporteur in previous reports, demonstrated respect for human rights - more than cease-fires, more than reconstruction - is the foundation essential to a lasting peace. UN وكما أشارت إليه المقررة الخاصة في التقارير السابقة، إن إظهار الاحترام لحقوق اﻹنسان - أكثر من عمليات وقف اطلاق النار وأكثر من التعمير - هو اﻷساس الضروري لسلم دائم.
    as noted by the Government of New Zealand, at stake is " the divide between public policy and commercial activity " . UN وكما أشارت حكومة نيوزيلندا، إن موضوع الرهان هو " الفصل بين السياسة العامة والنشاط التجاري " (25).
    as noted by the SBSTA at its twenty-second session, contributions received from or pledged by Parties allow the secretariat, in its function as the administrator of the ITL, to proceed with the development of the ITL. UN وكما أشارت إلى ذلك الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية والعشرين، فإن التبرعات التي تقدمها الأطراف، أو تتعهد بتقديمها، تمكن الأمانة، في ظل أدائها لوظيفتها بوصفها الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي، من مواصلة تطوير السجل.
    In 30 years, as indicated by CS, the Waitangi Tribunal has registered 1,236 claims, 49 of which have been settled by the government and 35 others partially settled. UN 60- وكما أشارت إلى ذلك منظمة البقاء الثقافي، سجلت محكمة وايتانغي على مدى ثلاثين سنة 236 1 مطالبة فصلت الحكومة في 49 مطالبة منها بينما لم تفصل في 35 مطالبة أخرى إلا جزئياً.
    as indicated by the High Commissioner, some 90,000 Somalis and 60,000 Ethiopians had been repatriated voluntarily from Kenya, in both organized and spontaneous movements (A/49/12, para. 100). UN وكما أشارت المفوضة السامية أعيد نحو ٠٠٠ ٩٠ صومالي و ٠٠٠ ٦٠ اثيوبي من كينيا الى الوطن طوعا، في عمليات منظمة وتلقائية على السواء )الفقرة ١٠٠، الوثيقة (A/49/12.
    as indicated by Belgium in its note verbale of 6 February 2009, the members of the European Union have jointly implemented the restrictive measures imposed by resolutions 1807 (2008) and 1857 (2008) by adopting Council Common Position 2009/66/CFSP of 26 January 2009 amending Common Position 2008/369/CFSP. UN وكما أشارت بلجيكا في مذكرتها الشفوية المؤرخة 6 شباط/فبراير 2009، نفذت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تنفيذاً مشتركاً التدابير التقييدية التي يفرضها القراران 1807 (2008) و 1857 (2008) باعتماد موقف مشترك 2009/366/PESC للمجلس في 26 كانون الثاني/يناير 2009 يعدِّل الموقف المشترك 2008/369/PESC.
    IX.32 as indicated by the Independent Audit Advisory Committee, OIOS assignments under subprogramme 1 are identified on the basis of an assessment of " inherent risk " (A/64/86, para. 11). UN تاسعا - 32 وكما أشارت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، يتم تحديد مهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في إطار البرنامج الفرعي 1، على أساس تقدير " الخطر المتأصل " (A/64/86، الفقرة 11).
    In fact, as pointed out by FAO and WHO, transaction costs often increased if there was a single office. UN بل إنه في الحقيقة، وكما أشارت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، فان تكاليف المعاملات تزيد في أغلب الأحيان إذا كان هناك مكتب منفرد.
    as pointed out by the President of the International Court of Justice, Judge Rosalyn Higgins, in her statement to the General Assembly on 26 October 2006, there is an urgent need to provide each member of the Court with a law clerk. UN وكما أشارت القاضية روزالين هيغينز، رئيس محكمة العدل الدولية، في بيانها الذي ألقته أمام الجمعية العامة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ثمة حاجة عاجلة إلى توفير كاتب قضائي لكل عضو من أعضاء المحكمة.
    45. as pointed out by Member States during past meetings, the development meeting could set the scene for the development work of the General Assembly. UN 45 - وكما أشارت الدول الأعضاء أثناء الاجتماعات السابقة، فإن الاجتماع المخصص للتنمية يمكن أن يمهد الأرض لعمل الجمعية العامة في ميدان التنمية.
    as cited by JIU in paragraph 35 of its report, as a consequence of the acceptance of the Secretary-General's proposal by the Committee on Information, free public access to the Official Document System through links from the Organization's web site is now being made available. UN وكما أشارت وحدة التفتيش المشتركة في الفقرة 35 من تقريرها، يجري حاليا إتاحة الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للجمهور مجانا، عن طريق وصلات من موقع المنظمة على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more