"وكما أشير إلى" - Translation from Arabic to English

    • as noted
        
    • as mentioned
        
    • As indicated
        
    as noted in the present report, this has been a result of the domestic environment of those countries as well as such external factors as market access and the negative image of Africa for investment purposes. UN وكما أشير إلى ذلك في هذا التقرير، فإن هذا يعود إلى البيئة المحلية لتلك البلدان، فضلا عن عوامل خارجية من قبيل القدرة على الوصول إلى الأسواق والصورة السلبية لأفريقيا فيما يتعلق بالاستثمار.
    as noted in the ICSAB report, the obligations of staff to their supervisors, and of supervisors to their staff, is of crucial importance. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير المجلس الاستشاري، فإن التزامات الموظفين تجاه المشرفين عليهم، والتزامات المشرفين تجاه الموظفين ذات أهمية حاسمة.
    Progress is uneven, as noted in paragraphs 15 and 16 above. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرتين 15 و 16 أعلاه، ثمة تفاوت في درجات التقدم المحرز.
    as mentioned in the previous sub-paragraphs, terrorist act is a crime. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرات الفرعية السابقة، فإن العمل الإرهابي يعتبر جريمة.
    As indicated in paragraphs 2 and 3 of the report, five of the missions were established before 1998. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرتين 2 و 3 من التقرير، فقد أنشئت خمس من هذه البعثات قبل عام 1989.
    as noted, the shift towards assessments does not remove problems with the underlying data. UN وكما أشير إلى ذلك، فإن الانتقال نحو التقييمات لا يحل المشاكل المتعلقة بالبيانات الأساسية.
    as noted above, understanding of specifics was less good and the Panel believes that this could be improved by the Security Council Committee on Côte d'Ivoire issuing a statement of clarification. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، فإن فهم دقائق القرارين لم يكن بما يكفي كما يعتقد الفريق أن هذا يمكن أن يتحسن بإصدار لجنة مجلس الأمن المعنية بكوت ديفوار بيانا توضيحيا.
    as noted, it will include the desk-to-desk review recommended by the JIU. UN وكما أشير إلى ذلك سابقاً، ستشمل العملية استعراضاً على مستوى كل إدارة وفقاً لتوصية وحدة التفتيش المشتركة.
    as noted in the commentary to Guiding Principle 3, States should consider a smart mix of measures to foster business respect for human rights. UN وكما أشير إلى ذلك في شرح المبدأ التوجيهي 3، ينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ مزيج ذكي من التدابير لتعزيز احترام الأعمال التجارية لحقوق الإنسان.
    55. as noted above, 20 States have completed the formal process of expressing their willingness to be bound by the International Convention. UN 55 - وكما أشير إلى ذلك أعلاه، أكملت 20 دولة الخطوات الرسمية للإعراب عن استعدادها للالتزام بالاتفاقية الدولية.
    as noted above, the Committee will continue its contacts with potential assistance providers with a view to ensuring that States receive the assistance they need. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، ستواصل اللجنة اتصالاتها مع الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة بهدف ضمان تلقي الدول للمساعدة التي تحتاج إليها.
    as noted in the report of the Advisory Board, the obligations of staff to their supervisors, and of supervisors to their staff, is of crucial importance. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير المجلس الاستشاري، فإن التزامات الموظفين تجاه المشرفين عليهم، والتزامات المشرفين تجاه الموظفين ذات أهمية حاسمة.
    as noted in paragraph 384 of the report, the most appropriate remedy for harm to the environment was the total or partial restoration of the environment and when that was not possible, monetary compensation would have to be paid. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرة ٣٨٤ من التقرير، فإن أنسب علاج للضرر الذي يصيب البيئة يتمثل في إصلاح البيئة جزئيا أو كليا وعندما لا يمكن ذلك، يتعين دفع تعويض نقدي.
    as noted under OP 3, the Government of Fiji has a Counter-Terrorism Officials Group (CTOG), a Combined Law Agency Group (CLAG) and a National Border Security Committee (BSE) which inter alia under its mandate advises the Government on the issues pertaining to UNSCR 1540. UN وكما أشير إلى ذلك في إطار الفقرة 3 من المنطوق، لدى حكومة فيجي فريق مسؤولين معني بمكافحة الإرهاب، وفريق موحد لوكالات إنفاذ القانون، ولجنة وطنية للأمن الحدودي، تشمل ولايتها، في جملة أمور، تقديم المشورة للحكومة في مسائل تتعلق بالقرار 1540.
    as noted in the Advisory Committee's report, further budgetary revisions would need to be presented as soon as possible, in the light of any decisions taken by the Assembly on reform and other aspects of the Summit Outcome. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير اللجنة الاستشارية، ما زال يتعين عرض المزيد من تنقيحات الميزانية في أقرب وقت، في ضوء القرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن الإصلاح والجوانب الأخرى لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    as noted earlier, SU/TCDC will work closely with the regional bureaux and country offices to capture TCDC in the ROARs. UN وكما أشير إلى ذلك من قبل، ستعمل الوحدات الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصورة وثيقة مع المكاتب الإقليمية ومع المكاتب القطرية لتناول التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التقارير السنوية التي تركز على النتائج.
    as noted above, the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights spoke with representatives of many ethnic groups, different political parties, internally displaced persons, returned residents, and residents who remained in their homes. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، فإن المقرر الخاص والمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان تحادثا مع ممثلي كثير من المجموعات العرقية، وأحزاب سياسية مختلفة، والمشردين داخليا، والمقيمين العائدين، والمقيمين الذين بقوا في ديارهم.
    23. as mentioned above, UNOPS proposes to present a results-oriented annual report to the Executive Board at its annual session, starting in 2008. UN 23 - وكما أشير إلى ذلك أعلاه، يقترح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تقديم تقرير سنوي يركز على النتائج إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية اعتبارا من عام 2008.
    16. as mentioned in paragraph 9 above, no provision has been made under the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 in relation to the Subregional Centre. UN 16 - وكما أشير إلى ذلك في الفقرة 9 أعلاه، لم يرصد أي اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 فيما يتصل بالمركز دون الإقليمي.
    as mentioned above, El Salvador, which does not possess chemical, biological and nuclear weapons, has legislation that allows it to regulate and control some weapons, ammunition, explosives and similar articles, but has no experience in the control of weapons of mass destruction because it does not possess such weapons and is not interested in acquiring them. UN وكما أشير إلى ذلك آنفا، فـإن السلفادور، التي لا تمتلك أسلحة كيميائية وبيولوجية ونووية، لديهـا تشريعات تتيح لها تنظيـم وضبط بعض الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة، لكن ليست لديها تجربة في مراقبة أسلحة الدمار الشامل، لأنها لا تمتلك هذه الأسلحة وليس لديها اهتمام بالحصول عليها.
    As indicated, the recent OFAC reinterpretation of the concept of Cuba's obligation to pay in advance for food purchases on the United States market has had considerable negative consequences. UN وكما أشير إلى ذلك، فإن التفسير الجديد الذي قدمه مؤخرا مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية لمفهوم التسديد المسبق لمشتريات كوبا من الأغذية من السوق الأمريكي يخلف آثارا سلبية كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more