| as has been said so many times before, the challenge we face every single day is to replace fear and harassment with acceptance and tolerance. | UN | وكما قيل من قبل مرارا، إن التحدي الذي نواجهه كل يوم هو استبدال الخوف بالقبول، والاضطهاد بالتسامح. |
| as has been said before, meeting the commitments made at Monterrey and Doha is critical to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وكما قيل في السابق، إن الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في مونتيري والدوحة أمر حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| as has been said, the globalization process must reflect a more inclusive vision of shared interests and shared values. | UN | وكما قيل من قبل، فإن العولمة ينبغي أن تكون انعكاسا لرؤية شاملة للمصالح والقيم المشتركة. |
| as has been stated before, support for reducing nuclear alert has come from various distinguished quarters. | UN | وكما قيل من قبل، فإن دعم تخفيض الاستنفار النووي قد أتى من دوائر عديدة وبارزة. |
| as was said at the beginning of this meeting, humanity is calling. | UN | وكما قيل في بداية هذا الاجتماع، فإن الإنسانية تنادي. |
| as had been said in an earlier session, the factor that rendered a definition of terrorism superfluous was the killing of innocent people. | UN | :: وكما قيل في دورات سابقة، فإن العامل الذي جعل تعريف الإرهاب غير ضروري هو قتل الأبرياء. |
| as has been said here, this is a wake—up call for nuclear disarmament. | UN | وكما قيل هنا فإن هذا نداء إلى الصحوة من أجل نزع السلاح النووي. |
| as has been said before, we must work together to democratize the United Nations. | UN | وكما قيل من قبل، يجب أن نعمل معا لإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة. |
| as has been said here many times, there is no time to lose. | UN | وكما قيل هنا في مناسبات عديدة، ليس لدينا متسع من الوقت. |
| as has been said on many occasions, as far as Cuba is concerned the only lasting solution to the issue of nuclear weapons is the complete elimination of these weapons. | UN | وكما قيل في العديد من المناسبات، ترى كوبا أن الحل الدائم الوحيد لمسألة الأسلحة النووية هو القضاء التام على هذه الأسلحة. |
| as has been said many times before, this situation prevents us from moving forward in multilateral disarmament, and this is incompatible with the negotiating mandate of the Conference. | UN | وكما قيل مرات عديدة من قبل، فإن هذا الوضع يحول دون المضي قدماً في نزع السلاح المتعدد الأطراف، وهو ما لا يتسق مع ولاية المؤتمر التفاوضية. |
| 57. as has been said many times, for peace to take root the people must feel individually and collectively that there is a peace dividend. | UN | 57 - وكما قيل في مناسبات كثيرة، يجب أن يشعر الناس فرادى وجماعة بأن في السلام خيرا لهم، وحينئذ يترسخ السلام. |
| as has been said about this moment in history, it is not so much that the borders between States are now open and can be freely crossed, but that they can be transcended. | UN | وكما قيل بشأن هذه اللحظة من التاريخ، ليس اﻷهم أن الحــدود بين الدول أصبحت مفتوحة ويمكن عبورها بحرية، ولكن ما هو اﻷهم أن هذه الحدود يمكن تجاوزها. |
| That is a significant point because, as has been said many times, the intention of the Copenhagen Summit was not to define social development rigidly, but rather to take steps towards equitable and progressive social development on the basis of three central elements: poverty, employment and social integration. | UN | وهذه نقطة هامة ﻷنه وكما قيل في مرات عديدة، لم يكن في نية قمة كوبنهاغن أن تحدد التنمية الاجتماعية بطريقة متزمتة، بل باﻷحرى كانت تعتزم اتخاذ خطوات تؤدي إلى تحقيق تنمية اجتماعية منصفة ومتدرجة على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة: أي القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
| This year's report, as has been stated, marks a notable improvement in trying to be more than just a reference document. | UN | وكما قيل من قبل، يتسم تقرير هذا العام بتحسن ملحوظ في محاولته لأن يكون أكثر من مجرد وثيقة مرجعية. |
| as has been stated on so many occasions, in today's world disarmament is one of the most pressing concerns, and it is a global concern. | UN | وكما قيل في مناسبات كثيرة جداً يعدّ نزع السلاح في عالم اليوم واحداً من جوانب القلق اﻷكثر إلحاحاً، وهو قلق عالمي. |
| as has been stated many times on behalf of the EU and in the name of the EU, Finland is also ready to engage in discussions on other substantive matters which other delegations consider to be important. | UN | وكما قيل مرات عدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وباسم الاتحاد الأوروبي، فإن فنلندا أيضاً مستعدة للبدء في مناقشات بشأن مسائل موضوعية أخرى ترى وفود أخرى أنها مهمة. |
| Now, in politics we should also not allow the best to become the enemy of the good and, as was said here before, let us seize the opportunity we have, carpe diem. | UN | وهذا هو جوهر السياسة، ولكن في السياسة لا يجب أن نسمح للأفضل بأن يكون عدواًّ للجيّد، وكما قيل من قبل، دعونا نغتنم الفرصة المتاحة أمامنا. |
| as was said yesterday at the high-level event on the Millennium Development Goals, the unjust international order in which we live must change if it is to be credible, legitimate and effective. | UN | وكما قيل بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، فإن النظام الدولي الجائر الذي نعيش فيه يجب أن يتغير إذا أردنا له أن يكون موثوقا به وشرعيا وفعالا. |
| as had been said earlier, borrowing capital was expensive, and the lack of capital in the rural areas was a major impediment to economic activities in those areas. | UN | وكما قيل من قبل، فإن اقتراض رأس المال أمر مكلف، ويشكل نقص رؤوس الأموال في المناطق الريفية عائقا كبيرا أمام الأنشطة الاقتصادية في تلك المناطق. |
| as it has been so eloquently put, liberty, when it begins to take root, is a plant of rapid growth indeed. | UN | وكما قيل ببلاغـــة، عندمــا تبـــدأ الحريــة في ضرب جذورها فإنها في الحقيقة مثل نبات سريع النمو. |
| as had been stated, without competence on aggression the Court would be more symbolic than effective. | UN | وكما قيل سابقا ، فان المحكمة دون وجود اختصاص لها بشأن العدوان ، ستكون رمزية أكثر من كونها فعالة . |
| as has already been said and will be said again today, much has been accomplished in the past 20 years in dealing with the aftermath of the disaster. | UN | وكما قيل آنفا وسيقال مرة أخرى اليوم، تم انجاز الكثير في السنوات الـ 20 الماضية في التعامل مع فترة ما بعد الكارثة. |