"وكما لاحظ الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • as the Secretary-General noted
        
    • as the Secretary-General observed
        
    • as the Secretary-General had noted
        
    • as the Secretary-General has observed
        
    • as the Secretary-General has noted
        
    • as noted in the Secretary-General'
        
    • as the Secretary-General had observed
        
    • as noted by the Secretary-General
        
    as the Secretary-General noted, of particular concern is the use by combatants on both sides of violence that places civilians in harm's way. UN وكما لاحظ الأمين العام أن استخدام المقاتلين من الجانبين للعنف الذي يعرّض المدنيين للخطر هو من دواعي القلق الشديد.
    as the Secretary-General noted in his most recent report to the General Assembly and the Security Council, reports of attacks on schools and threats to teachers and students are worrying. UN وكما لاحظ الأمين العام في أحدث تقرير قدمه للجمعية العامة ومجلس الأمن، فإن تقارير الهجوم على المدارس وتهديد المعلمين والطلاب مثيرة للقلق.
    as the Secretary-General observed in his report, UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره،
    as the Secretary-General observed in his most recent report on the United Nations Mission in Sierra Leone, considerable progress has been made towards economic and social recovery. UN وكما لاحظ الأمين العام في آخر تقاريره عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإنه تم إحراز تقدم كبير نحو الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    as the Secretary-General had noted in his opening address to the current General Assembly, success had been uneven and, from a development perspective, the goal of social policy was to promote universal social protection and equity. UN وكما لاحظ الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام الجمعية العامة الحالية، فإن التقدم كان متفاوتا، ومن منظور التنمية، فإن هدف السياسـة الاجتماعية هو النهوض بالحماية والعدل الاجتماعيين العالميين.
    as the Secretary-General has observed in his report on the work of the Organization, disarmament is a critical element of the United Nations strategy for peace and security. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره بشأن عمل المنظمة، فإن نزع السلاح من العناصر الحاسمة في استراتيجية الأمم المتحدة للسلام والأمن.
    as the Secretary-General has noted in his annual report, the world has been free from large-scale regional conflict over the past year. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره السنوي، فإن العالم قد تحرر من نزاعات إقليمية واسعة النطاق خلال العام الماضي.
    as the Secretary-General noted in his report on this agenda item, the survey of the democratic assistance given by the United Nations system to new or restored democracies clearly demonstrates the widened scope of the Organization's involvement in promoting democratization. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره بشأن هذا البند من جدول الأعمال، فإن المسح الذي أجرته منظومة الأمم المتحدة للمساعدة الديمقراطية التي تقدم للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة يظهر بجلاء النطاق الموسع لمشاركة المنظمة في تعزيز تحقيق الديمقراطية.
    as the Secretary-General noted in his report, although a number of LDCs have attained higher rates of economic growth than in the past, there is still widespread poverty, which means that the growth rates recorded have not been translated into effective poverty reduction or improved human well-being. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، فعلى الرغم من أن عددا من أقل البلدان نموا حققت معدلات نمو اقتصادي أعلى مما حققته في الماضي، ما زال الفقر مستشريا، مما يدل على أن معدلات النمو المسجلة لم تترجم إلى تدابير فعالة للحد من الفقر،أو تحسين الأحوال المعيشية للسكان.
    as the Secretary-General noted in his report (A/59/274), most of the goals in the Plan of Action of the special session would only be achieved if the international community redoubled its efforts. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره (A59/374)، فإن معظم الأهداف الواردة في خطة العمل المتعلقة بالدورة الاستثنائية لن تتحقق إلا إذا عمل المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده.
    as the Secretary-General noted, humanitarian workers were targeted " not in spite of being humanitarian workers...but precisely because of that fact. " UN وكما لاحظ الأمين العام فإن العاملين في الحقل الإنساني مستهدفون " لا بالرغم من أنهم عاملون في الحقل الإنساني ... بل بالذات لأنهم عاملون بهذه الصفة " .
    To support their fragile emerging administrations, these areas deserve, as the Secretary-General observed in May 1998, to reap a “peace dividend” through international assistance for their rehabilitation and development efforts. UN وكما لاحظ الأمين العام للأمم المتحدة في أيار/مايو 1998، فإن هذه المناطق تستحق " علاوة سلام " لدعم إداراتها الناشئة الهشة، وذلك من خلال توفير المساعدة الدولية لما تبذله من جهود في مجالي الإنعاش والتنمية.
    as the Secretary-General observed, " we will not enjoy development without security, we will not enjoy security without development, and we will not enjoy either without respect for human rights " (A/59/2005, para. 17). UN وكما لاحظ الأمين العام " لا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان " (A/59/2005، الفقرة 17).
    as the Secretary-General observed in his report on the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus (A/62/190), remittances have become an increasingly important source of finance for heavily indebted poor countries. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري (A/62/190)، فإن التحويلات المالية أصبحت مصدرا متزايد الأهمية للتمويل بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    as the Secretary-General had noted in his address to the Fifth Committee, the Secretariat respected the General Assembly’s right to legislate, but, in turn, the effectiveness of the Secretariat’s work depended on the extent to which Member States respected its prerogatives in the area of management. UN وكما لاحظ الأمين العام في خطابه في اللجنة الخامسة، فإن الأمانة العامة تحترم حق الجمعية العامة في سن التشريعات، لكن فعالية عمل الأمانة العامة تتوقف في المقابل على مدى احترام الدول الأعضاء لما تنفرد به الأمانة العامة من اختصاصات من حقها ممارستها في مجال الإدارة.
    as the Secretary-General had noted in his report to the Millennium Assembly (A/54/2000), small arms " could well be described as `weapons of mass destruction'" . UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية (A/54/2000)، فإنه يمكن بحق في الواقع وصف الأٍسلحة الصغيرة بأنها أسلحة دمار شامل.
    as the Secretary-General had noted in his report on international cooperation in the fight against transnational organized crime (A/59/204) and his report on strengthening international cooperation and technical assistance in preventing and combating terrorism (A/59/187), international cooperation was more important than ever to combating organized crime, and was essential to the fight against terrorism. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/59/204) وفي تقريره عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (A/59/187)، فإن التعاون الدولي مهم أكثر من أي وقت مضى بالنسبة إلى مكافحة الجريمة المنظمة، كما أنه أمر أساسي بالنسبة إلى محاربة الإرهاب.
    as the Secretary-General has observed previously, the difficulty in the issuance of a declaration of exceptional risk has been the single most important limitation to the protective regime of the Convention. UN وكما لاحظ الأمين العام في السابق، ما انفكت الصعوبة في إصدار إعلان وجود خطر غير عادي تشكل القيد الوحيد الأهم على نظام الاتفاقية للحماية.
    Also, as the Secretary-General has noted elsewhere, the transnational forces that propel global changes, in particular mobile investment and finance, are weakening the ability of national Governments to influence economic and social outcomes, often putting the fulfilment of even national political commitments, not to mention the ability to influence global trends, beyond the reach of elected national representatives. UN وكما لاحظ اﻷمين العام أيضا في موضع آخر، أن القوى عبر الوطنية التي تحفز التغيرات العالمية، وعلى وجه الخصوص الاستثمار والتمويل المتسمين بالحركة، تضعف قدرة الحكومات الوطنية على التأثير في النتائج الاقتصادية والاجتماعية، مما يجعل في كثير من اﻷحيان الوفاء بالالتزامات الوطنية السياسية، ناهيك عن القدرة على التأثير في الاتجاهات العالمية، خارج نطاق سيطرة النواب الوطنيين المنتخبين.
    as noted in the Secretary-General's report, the creation of two parallel structures required additional capacities to ensure integration and coordination between them. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
    23. as the Secretary-General had observed, " Development is the most secure basis for peace " . UN ٢٣ - وكما لاحظ اﻷمين العام فإنه لا يمكن " وجود سلم دون تنمية " .
    19. as noted by the Secretary-General in paragraph 2 of his report on the prototype of a new format for the medium-term plan (A/49/301), the usefulness of the plan as currently conceived had been increasingly called into question both within the Secretariat and among Member States. UN ١٩ - وكما لاحظ اﻷمين العام في الفقرة ٢ من تقريره بشأن النموذج اﻷولي للشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل )A/49/301(، ازداد الطعن في فائدة الخطة بشكلها الحالي، سواء داخل اﻷمانة العامة أم بين الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more