"وكما لوحظ في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • as noted in paragraph
        
    • as noted at paragraph
        
    • as was noted in paragraph
        
    as noted in paragraph 314, supra, Spracklen submitted a letter indicating that the first employee was detained. UN وكما لوحظ في الفقرة 314 أعلاه، قدمت شركة سبراكلين رسالة تشير إلى احتجاز الموظف الأول.
    as noted in paragraph 35 above, as at early 2009, 110 countries had completed NCSAs. UN وكما لوحظ في الفقرة 35 أعلاه، فقد استكمل 110 بلدان عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية حتى أوائل عام 2009.
    as noted in paragraph 174 of the Commission's report, those difficulties were compounded by the fact that the concept of a unilateral act was not uniform. UN وكما لوحظ في الفقرة 174 من تقرير اللجنة، فإن هذه الصعوبات يضاعف منها واقع أن مفهوم العمل الانفرادي ليس موحداً.
    as noted in paragraph 13 above, the desired outcome is that 80 per cent of UNOPS imprest accounts be eliminated and that the accounting staff make optimal use of Atlas at regional and country offices. UN وكما لوحظ في الفقرة 13 أعلاه، فإن النتيجة المرجوة هي إلغاء 80 في المائة من حسابات السلف في المكتب، واستفادة موظفي الحسابات إلى أقصى حد من برنامج أطلس في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    as noted at paragraph , the Panel finds that such claims are, in principle, compensable. UN وكما لوحظ في الفقرة 16 أعلاه يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    as noted in paragraph 21 above, programme development had also been significantly augmented with self-funded projects. UN وكما لوحظ في الفقرة ٢١ أعلاه، ازداد أيضا بنسبة كبيرة تطوير البرامج من خلال المشاريع الممولة ذاتيا.
    as noted in paragraph 3 above, the parties would also need to agree on the mechanism by which they would decide at the end of each fixed period whether to proceed to the next one. UN وكما لوحظ في الفقرة ٣ أعلاه، فإن اﻷطراف ستكون بحاجة أيضا إلى الاتفاق على اﻵلية التي تقرر من خلالها في نهاية كل فترة محددة ما إذا كانت ستنتقل إلى الفترة التالية.
    as noted in paragraph 21 above, programme development had also been significantly augmented with self-funded projects. UN وكما لوحظ في الفقرة ٢١ أعلاه، ازداد أيضا بنسبة كبيرة تطوير البرامج من خلال المشاريع الممولة ذاتيا.
    as noted in paragraph 140 of my fourth progress report, it would be unrealistic to hold Cambodia to standards valid in countries that enjoy stability or established democratic traditions. UN وكما لوحظ في الفقرة ١٤٠ من تقريري المرحلي الرابع، فإنه قد لا يكون من الواقعي أن يطلب من كمبوديا الوفاء بنفس المعايير السائدة في بلدان تتمتع بالاستقرار أو تسودها تقاليد ديمقراطية راسخة.
    as noted in paragraph 6 above, compelling testimonial evidence was also received from Marsh Arab refugees who arrived in the south-western part of the Islamic Republic of Iran in the summer of 1994. UN وكما لوحظ في الفقرة ٦ أعلاه، تم أيضا تلقي أدلة دامغة قدمها شهود من لاجئي عرب اﻷهوار الذين وصلوا الى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية ايران الاسلامية في صيف عام ١٩٩٤.
    as noted in paragraph 28 above, the Committee commends the efforts of UNIFIL to meet its emerging needs through the reassignment of existing posts from unrelated functions. UN وكما لوحظ في الفقرة 28 أعلاه، تثني اللجنة الاستشارية على جهود البعثة الرامية إلى تلبية ما ينشأ من احتياجات عن طريق إعادة تخصيص وظائف قائمة تنطوي على مهام غير ذات صلة بتلك الاحتياجات.
    as noted in paragraph 75 above, the Board is concerned that current plans envisage issuing a revised accounting manual for peacekeeping operations only three months before IPSAS is due to be implemented. UN وكما لوحظ في الفقرة 75 أعلاه، يساور المجلس القلق لأن الخطط الجارية ترتأي إصدار توجيه محاسبي منقح لأجل عمليات حفظ السلام قبل ثلاثة أشهر فقط من الموعد المقرر لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    as noted in paragraph 18 above, the Chief of Staff of MONUC has been temporarily deployed to Goma to perform the functions of the proposed Coordinator, but this is envisaged as a short-term measure. UN وكما لوحظ في الفقرة 18 أعلاه، جرى انتداب رئيس أركان البعثة إلى غوما بصورة مؤقتة لأداء المهام الموكلة إلى المنسق المقترح، لكن هذا الانتداب مقرر كتدبير قصير الأجل.
    as noted in paragraph 13 of the proposed budget, the Office is currently supported by posts from the Office of the Principal Deputy Special Representative and from the Political Affairs Division. UN وكما لوحظ في الفقرة 13 من وثيقة الميزانية المقترحة، تدعم المكتب حاليا وظائف من مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام ومن شعبة الشؤون السياسية.
    as noted in paragraph above, Iraq provided additional materials at the oral proceedings that further demonstrated how it estimated Saudi Aramco's increase in volume and prices. UN وكما لوحظ في الفقرة 39 أعلاه، قدم العراق في الإجراءات الشفوية مواد إضافية تبين أيضاً طريقة تقديره للزيادة في إنتاج أرامكو السعودية وفي الأسعار.
    as noted in paragraph 349, supra, the contract price was KWD 1,025,680. UN 352- وكما لوحظ في الفقرة 349 أعلاه، كان السعر التعاقدي 680 025 1 ديناراً كويتياً.
    as noted in paragraph 12 above, the Joint Working Group considered three organizational structures and concluded that allocated administration gave rise to fewer difficulties than independent administration or joint administration. UN وكما لوحظ في الفقرة 12 أعلاه، فقد نظر الفريق العامل المشترك في ثلاثة هياكل تنظيمية وانتهى إلى أن الصعوبات التي يثيرها نظام الإدارة الموزعة أقل مما يثيره نظاما الإدارة المستقلة والإدارة المشتركة.
    as noted in paragraph 14 of the 1987 Final Document, security comprises not only military but also political, economic, social, humanitarian, human rights and ecological aspects. UN وكما لوحظ في الفقرة 14 من الوثيقة الختامية لعام 1987، فإن الأمن لا يتكون من جوانب عسكرية فحسب ولكن يتكون أيضا من جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وجوانب تتعلق بحقوق الإنسان والإيكولوجيا.
    as noted in paragraph 45, the secretariats of the FCCC and the GEF prepared a draft annex to the draft Memorandum of Understanding on procedures to facilitate the joint determination. UN وكما لوحظ في الفقرة ٥٤، فقد أعدت أمانتا الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية مشروع مرفق لمشروع مذكرة التفاهم بشأن إجراءات لتسهيل التحديد المشترك.
    as noted in paragraph 4 of the present report, the Democratic Republic of the Congo also successfully achieved the HIPC completion point. UN وكما لوحظ في الفقرة 4 من هذا التقرير، نجحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    as noted at paragraph 16 above, the Panel finds that such claims are, in principle, compensable. UN وكما لوحظ في الفقرة 16 أعلاه يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    23. With reference to the substantive element, as was noted in paragraph 89 of the second report, the Commission has to decide whether and to what extent an obligation to extradite or prosecute exists and whether it is an absolute or a relative one. UN 23 - وفيما يتعلق بعنصر الموضوع، وكما لوحظ في الفقرة 89 من التقرير الثاني، على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة موجودا وإلى أي مدى ، وما إذا كان مطلقا أم نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more