"وكما هو مبيّن" - Translation from Arabic to English

    • as shown
        
    • as described
        
    • as stated
        
    • As indicated
        
    • as outlined
        
    • as illustrated
        
    as shown in figure IV, requests from Professional staff account for 63 per cent of the total volume, representing an increase of 3 per cent compared to the previous reporting cycle. UN وكما هو مبيّن في الشكل الرابع، تمثل الطلبات الواردة من موظفي الفئة الفنية 63 في المائة من الحجم الإجمالي، بزيادة مقدارها 3 في المائة عن دورة الإبلاغ السابقة.
    20. as shown in the previous sections, most of the responding countries produced quantitative estimates on the extent of the affected areas. UN 20- وكما هو مبيّن في الفروع السابقة، قدّمت معظم البلدان المجيبة تقديرات كمية لمساحة المناطق المتأثرة.
    as shown in annex II to the present report, four cases of accused persons indicted by the Tribunal who are in custody have been referred to national jurisdictions. UN وكما هو مبيّن في المرفق الثاني لهذا التقرير، فقد أحيلت إلى الهيئات القضائية الوطنية أربع قضايا متهمين محتجزين أصدرت المحكمة لوائح اتهام بحقهم.
    as described in the Note, the Secretariat has established a trust fund to provide funding to facilitate the technical activities of the OPCW in support of the verification of the destruction of Syrian chemical weapons. UN وكما هو مبيّن في هذه المذكرة، فقد أنشأت الأمانة صندوقا استئمانيا لتوفير التمويل لتيسير ما تجريه المنظمة من أنشطة تقنية دعمًا للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    For example, as stated in the commentary to article 14, changes as regards the manner, place and the deadline for presenting submissions would always make the original information materially inaccurate without necessarily causing a material change in the procurement. UN فعلى سبيل المثال، وكما هو مبيّن في التعليق على المادة 14، من شأن التغييرات المتعلقة بطريقة تقديم العروض ومكان التقديم وموعده النهائي أن تتسبّب دائما في جعل المعلومات الأصلية غير دقيقة في جوهرها من دون أن تتسبّب بالضرورة في إحداث تغيير جوهري في الاشتراء.
    As indicated in the table above, the proposed staffing level represents a decrease of 44 posts. UN وكما هو مبيّن في الجدول أعلاه، فإن المستوى المقترح لملاك الموظفين يمثل خفض 44 وظيفة.
    as outlined in the workplan of the Working Group for 2009, the International Year of Astronomy acted as a framework for raising awareness of NEO issues among the public, in particular among young people. UN وكما هو مبيّن في خطة عمل الفريق العامل لعام 2009، مثَّلت السنة الدولية لعلم الفلك إطاراً لزيادة وعي الجمهور، ولا سيما الشباب، بقضايا الأجسام القريبة من الأرض.
    Communiqué of undersecretariat of treasury as illustrated in the table above, presently companies that are not publicly owned are not required to apply any accounting standards other than Ministry of Finance's communiqué of 1992 and the tax legislation. UN 36- وكما هو مبيّن في الجدول أعلاه، فإن الشركات غير المملوكة ملكية عامة ليست مطالبة في الوقت الحاضر بتطبيق أية معايير للمحاسبة غير ما جاء في بلاغ وزارة المالية لعام 1992 والتشريعات الضريبية.
    as shown in the table, public defenders have the lowest number of institutions responsible for their training. UN 56- وكما هو مبيّن في الجدول، لدى محامي الدفاع العام أقل عدد من المؤسسات المسؤولة عن تدريبهم.
    It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued, as summarized below in table 21.3 and as shown in the information on outputs for each subprogramme. UN ويُتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبيّن بإيجاز في الجدول 21-3 أدناه، وكما هو مبيّن في المعلومات المتعلّقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    as shown in article 15, the burden of proof in respect of the availability and effectiveness of local remedies will in most circumstances be on different parties. UN وكما هو مبيّن في المادة 15، فإن عبء الإثبات فيما يتعلق بتوفر سبل انتصاف محلية وفعاليتها يقع في معظم الحالات على أطراف مختلفة.
    31. as shown in table II.1, the Multilateral Fund recorded a net current deficit of $37.7 million for the financial period 2006-2007, while for 2004-2005 the deficit amounted to $44.6 million. UN 31 - وكما هو مبيّن في الجدول الثاني - 2، سجّل الصندوق المتعدد الأطراف عجزا جاريا صافيا بقيمة 37.7 مليون دولار عن الفترة المالية 2006-2007، مقابل عجز قدره 44.6 مليون دولار عن الفترة المالية 2004-2005.
    as shown in table 3, total annual costs of re-routing Palestinian trade are estimated at around $35 million, including $23.7 million for imports and $11.3 million for exports. UN وكما هو مبيّن في الجدول 3، فإن مجموع التكاليف السنوية لتحويل مسار التجارة الفلسطينية عَبر طرق تجارية بديلة تقدَّر بنحو 35 مليون دولار، بما في ذلك 23.7 مليون دولار للواردات، و11.3 مليون دولار للصادرات.
    as shown in table II.2, cash held by UNHCR at year end as a multiplier of monthly expenditure has remained broadly consistent over the past five years. UN وكما هو مبيّن في الجدول ثانيا - 2، ظلت الموجودات النقدية لدى المفوضية في نهاية السنة، كمضاعف للنفقات الشهرية، متسقة إلى حد كبير على مدى السنوات الخمس الماضية.
    22. as shown in table II.2, the Multilateral Fund recorded a net current surplus of $49.9 million for the biennium 2010-2011, compared with a deficit of $1.9 million in 2008-2009. UN 22 - وكما هو مبيّن في الجدول ثانياً - 2، سجّل الصندوق المتعدّد الأطراف فائضا صافيا حاليا بمقدار 49.9 مليون دولار لفترة السنتين 2010-2011، مقارنة بعجز قدره 1,9 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    Requiring the extension of credit after commencement of insolvency proceedings would be especially inequitable if, as described in paragraph [20], no additional encumbered assets are being provided after commencement to the secured creditor. UN وسيكون اشتراط تقديم الائتمان بعد بدء إجراءات الإعسار مجحفا بوجه خاص إذا كان لا يجري، وكما هو مبيّن في الفقرة [20]، توفير أي موجودات مرهونة إضافية للدائن المضمون بعد بدء الإجراءات.
    In particular, as described below, in the Perišić and Stanišić and Simatović cases, the Office of the Prosecutor has concluded, or is concluding, its evidence-in-chief in substantially less time than originally forecast due to the effective use of these procedures. UN فعلى وجه التحديد، وكما هو مبيّن أدناه، بلغ مكتب المدعي العام مرحلة اختتام تقديم شهاداته الرئيسية أو أنه بصدد اختتامها في قضية بيريشيتش وقضية ستانيشيتش وسيماتوفيتش، في مدة تقل بكثير عن المدة التي توقعها في الأصل، وذلك بفضل توخي الفعالية في الأخذ بهذه الإجراءات.
    4. as stated in paragraph 6 of the report of the Secretary-General (A/61/900), United Nations Headquarters is currently the location most exposed to the danger of bulk mailers presenting items for processing. UN 4 - وكما هو مبيّن في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام (A/61/900)، فإن مقر الأمم المتحدة هو أكثر المواقع تعرضا في الوقت الراهن لخطر شركات إرسال البريد بالجملة التي تقدم له مواد بريدية ليقوم بتجهيزها.
    As recognized by the General Assembly and as stated in the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction adopted by the European Council in December 2003, security in Europe is closely linked to security and stability in the Mediterranean and to international peace and security. UN وكما أقرت به الجمعية العامة، وكما هو مبيّن في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2003، يرتبط الأمن في أوروبا ارتباطا وثيقا بالأمن والاستقرار في منطقة البحر المتوسط وبالسلم والأمن الدوليين.
    As indicated in the Platform for Action, young women and adolescents are particularly vulnerable. UN وكما هو مبيّن في منهاج العمل يتعرض المراهقون والنساء الشابات بصورة خاصة للإصابة.
    As indicated in the Director General's report covering the past year, NPT safeguards agreements for five more States and additional protocols for nine more States have entered into force. UN وكما هو مبيّن في تقرير المدير العام عن السنة الماضية، أصبحت اتفاقات الضمانات الخاصة بمعاهدة عدم الانتشار، مع خمس دول إضافية وبروتوكولات إضافية لدول تسع أخرى سارية المفعول.
    as outlined in the workplan of the Working Group for 2009, the International Year of Astronomy acted as a framework for raising awareness of NEO issues among the public and, in particular, among young people. UN وكما هو مبيّن في خطة عمل الفريق العامل لعام 2009، مثَّلت السنة الدولية لعلم الفلك إطاراً لزيادة وعي الجمهور، ولا سيما الشباب، بقضايا الأجسام القريبة من الأرض.
    9. as illustrated in figure 1 below, the majority of flash appeals do not produce adequate funds to cover the initial phase of emergency operations. UN 9 - وكما هو مبيّن في الشكل 1 أدناه فإن غالبية النداءات العاجلة لا تنتج موارد مالية كافية لتغطية المرحلة الأولية من عمليات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more