as mentioned above, political party leaders and their members are being held, for an undetermined period, against their will and without any charges being brought against them. | UN | وكما ورد أعلاه فإن زعماء الأحزاب السياسية وأعضائها يعتقلون لفترات غير محددة ضد ارادتهم ودون توجيه أي تهم ضدهم. |
11. as mentioned above (para. 7) the principle of sector accountability is a key element of Danish disability policy. | UN | 11- وكما ورد أعلاه (الفقرة 7)، يشكل مبدأ المساءلة القطاعية عنصراً أساسياً في السياسة الدانمركية بشأن الإعاقة. |
as noted above, all of Armenia's hopes for the recognition of an eventual fait accompli, and thus of the transfer of sovereignty over the occupied territories of Azerbaijan, involve an altering of the demographic composition of the occupied territories and prevention of a return to the pre-war situation. | UN | وكما ورد أعلاه فإن أمل أرمينيـا في أن يتم الاعتراف بالأمر الواقع في يوم من الأيام، وبالتالي نقل السيادة على الأراضي الأذربيجانية المحتلة، يقوم على تغيير التركيبة السكانية للأراضي المغتصبة وعلى استحالة العودة إلى الوضع الذي كان سائدا قبل الحرب. |
as noted above in regard to accounting and auditing standards, several countries (e.g. Armenia, Bulgaria) require that accounting also follows specific legislative requirements relating to combating money-laundering and terrorist financing. | UN | 45- وكما ورد أعلاه فيما يتعلق بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، تقضي قوانين عدة بلدان (مثل أرمينيا وبلغاريا) بأن تفي أعمال المحاسبة أيضا بمقتضيات تشريعية محددة متصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
as stated above and as evidenced by the inventory table above, the Department and the field missions are currently utilizing their desktop and laptop inventory to the fullest extent possible, considering technological advantages and cost-effectiveness. | UN | وكما ورد أعلاه وعلى النحو المبين في جدول الجرد أعلاه، تجري الإدارة والبعثات الميدانية حاليا جردا بالحواسيب المنضدية والحواسيب الحجرية إلى أبعد مدى ممكن، آخذة بالاعتبار المزايا التكنولوجية والفعالية من حيث التكاليف. |
as indicated above, a decision was taken at this session with respect to the payment of awards. | UN | وكما ورد أعلاه فقد اتخذ مقرر جديد خلال هذه الدورة بخصوص دفع التعويضات. |
as mentioned above (see paragraph 59), the obligations of such persons to the secured creditor are generally governed by the same law that was applicable to their relationship to the grantor. | UN | وكما ورد أعلاه (انظر الفقرة 59)، فإن التزامات هؤلاء الأشخاص تجاه الدائن المضمون يحكمها عموما نفس القانون المنطبق على علاقتهم بالمانح. |
as mentioned above (para. 1), the present document is part of the ICTR's continuing process of refining its Completion Strategy. | UN | 65 - وكما ورد أعلاه ( الفقرة 1)، فإن الوثيقة الحالية هي جزء من الجهد المتواصل الذي تبذله المحكمة لتحسين استراتيجيتها الخاصة بالإنجاز. |
as mentioned above (para. 1), the present document is part of the ICTR's continuing process of refining its Completion Strategy. | UN | 66 - وكما ورد أعلاه (في الفقرة 1)، فإن هذه الوثيقة جزء من الجهد المتواصل الذي تبذله المحكمة لتحسين استراتيجية الإنجاز الخاصة بها. |
as mentioned above (para. 1), the present document is part of the ICTR's continuing process of refining its Completion Strategy. | UN | 60 - وكما ورد أعلاه (في الفقرة 1)، فإن هذه الوثيقة جزء من الجهد المتواصل الذي تبذله المحكمة لتحسين استراتيجية الإنجاز الخاصة بها. |
And as mentioned above (see 2.4) the Government promotes cultural diversity and understanding through social events such as the International Cultural Weekend. | UN | وكما ورد أعلاه (انظر 2-4)، تعزز الحكومة التنوع الثقافي والتفاهم من خلال المناسبات الاجتماعية، مثل نهاية الأسبوع الثقافي الدولي. |
as stated above in connection with training-related expenditure, all activities are planned and conducted in a manner such that maximum use can be made of the training workshops and seminars being conducted, thus resulting in the most effective use of resources. | UN | وكما ورد أعلاه فيما يتعلق بالنفقات المتصلة بالتدريب، فإن التخطيط للأنشطة كافة وتنفيذها يجري على نحو يكفل الاستفادة القصوى من حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية المعقودة، وهو ما يؤدي إلى الاستخدام الأمثل للموارد. |
65. as indicated above (para. 9), one of the seven practical measures agreed in the second step of the Framework for Cooperation on 20 May 2014 was the provision by Iran of " information and explanations for the Agency to assess Iran's stated need or application for the development of Exploding Bridge Wire detonators " . | UN | 65 - وكما ورد أعلاه (في الفقرة 9)، كان أحد التدابير العملية السبعة التي اتُّفق عليها في الخطوة الثانية من إطار التعاون في 20 أيار/مايو 2014 هي قيام إيران بتوفير " معلومات وتوضيحات من أجل تمكين الوكالة من تقييم حاجة إيران أو طلبها اللذين أعلنت عنهما لتطوير مفجِّرات سلك قنطرة التفجير " (). |
6. as set out above, the prohibitions set out in a Nuclear Weapons Ban Treaty would complement the prohibitions set out in the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention and, thereby, complete the international treaty framework for the prohibition of all weapons of mass destruction. | UN | ٦ - وكما ورد أعلاه فإن أحكام الحظر الواردة في معاهدة حظر الأسلحة النووية ستكمل أحكام الحظر المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وبذلك تكمل إطار المعاهدات الدولي المتعلق بحظر جميع أسلحة الدمار الشامل. |
62. as reported above (see sect. A), in January 1994, Reverend Haik Hovsepian Mehr, Superintendent of the Church of the Assemblies of God in Iran, was assassinated. | UN | ٦٢ - وكما ورد أعلاه )انظر الفرع ألف(، أغتيل، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الكاهن حايك هوفسبيان ميهر رئيس كنيسة جماعة الرب في إيران. |