"وكما ورد في التقرير" - Translation from Arabic to English

    • as stated in the report
        
    • as indicated in the report
        
    • as noted in the report
        
    • as reported
        
    • as is stated in the report
        
    • as stated in its
        
    as stated in the report sent by Cuba to the Secretary-General last year, the difficulties connected with the purchase of those machines still exist. UN وكما ورد في التقرير الذي أرسلته كوبا إلى الأمين العام في العام الماضي، لا تزال الصعوبات المرتبطة بشراء هذه الأجهزة قائمة.
    41. as stated in the report of the Guam Comprehensive Economic Development Strategy, the Guam Environmental Protection Agency implements various programmes that monitor the status of the environment on a regular basis. UN 41 - وكما ورد في التقرير عن استراتيجية التنمية الاقتصادية الشاملة لغوام، تنفذ وكالة غوام لحماية البيئة برامج متنوعة ترصد حالة البيئة بانتظام.
    18. as stated in the report, 7/ the aim of the Secretary-General's visit to the mission area was to urge the parties to accept a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN ١٨ - وكما ورد في التقرير)٧(، فقد كان هدف اﻷمين العام من زيارته لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    as indicated in the report, 26 additional posts are proposed for security officers, as the current staffing complement of 15 officers is not sufficient to mitigate the increased security risks to the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the President of the General Assembly. UN وكما ورد في التقرير يُقترح إضافة 26 وظيفة لموظفي أمن، إذ إن العدد التكميلي الحالي من الموظفين، وهو 15 موظفا، لا يكفي لدرء المخاطر الأمنية المتزايدة التي تهدد الأمين العام ونائبه ورئيس الجمعية العامة.
    19. as indicated in the report, requirements for maintenance and support related to the effective functioning of the standardized access control system would be minimal during the first year after project completion, as general warranty and guarantee coverage is provided under the construction contract for one year after project completion and acceptance. UN 19 - وكما ورد في التقرير فإن احتياجات الصيانة والدعم المتعلقة بفعالية عمل النظام الموحد لمراقبة الدخول ستكون على أدناها خلال السنة الأولى من إنجاز المشروع، إذ تُوفر التغطية العامة المتعلقة بالكفالة والضمان بموجب عقد التشييد لمدة سنة واحدة بعد إنجاز المشروع وقبوله.
    19. as noted in the report on the proposed budget for MONUC (A/62/755, para. 6), the Mission has reviewed its organizational structure and, as a result, has decided to consolidate its three regional offices into two. UN 19 - وكما ورد في التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة للبعثة (الفقرة 6 من الوثيقة A/62/755)، أجرت البعثة استعراضاً لهيكلها التنظيمي، قررت على إثره دمج مكاتبها الإقليمية الثلاثة في مكتبين.
    as reported in the second report, Part IV of the Landlord and Tenant Act provides residential tenants with security of tenure. UN وكما ورد في التقرير الثاني، يوفر الجزء الرابع من قانون المالك والمستأجر أمن الحيازة لمستأجري أماكن اﻹقامة.
    as stated in the report (para. 25), the highly consultative preparatory process was critical to create the momentum necessary to achieve effective follow-up to and implementation of the recommendations which the study would be proposing. UN وكما ورد في التقرير (الفقرة 25)، تعتبر العملية التحضيرية، التي اتسمت بمستوى عال من التشاور، على قدر عظيم من الأهمية لإيجاد الزخم اللازم لتحقيق متابعة فعالة للتوصيات التي ستقترحها الدراسة وتنفيذ تلك التوصيات.
    as stated in the report on Nepal of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances (E/CN.4/2005/65/Add.1), most of the people who are detained in army barracks throughout the country are held incommunicado and under no legal authority, including the Terrorist and Disruptive Activities Ordinance (TADO), the muchcriticized anti-terrorist ordinance that permits preventive detention for up to one year. UN وكما ورد في التقرير المتعلق بنيبال الذي أعده الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (E/CN.4/2005/65/Add.1)، فإن غالبية الأشخاص المحتجزين في ثكنات عسكرية في كافة أرجاء البلد يتم وضعهم في الحبس الانفرادي ولا يخضعون لسلطة قضائية، بما في ذلك قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة، وهو قانون لمكافحة الإرهاب تعرض للكثير من الانتقاد ويسمح بالاحتجاز الاحترازي لمدة تصل لمدة سنة.
    9. as reported in the first national report, the constitutional and political reform process took its first expressive form in 2004. UN 9- وكما ورد في التقرير الوطني الأول، أُعرب أول مرة عن عملية الإصلاح الدستوري والسياسي في عام 2004.
    as stated in its Initial Report, India has different personal laws dealing with civil and matrimonial rights and as such does not have a uniform law regarding registration of marriages. UN وكما ورد في التقرير الأوَّلي للهند، توجد في الهند قوانين أحوال شخصية مختلفة تتناول الحقوق المدنية والزوجية ولذلك لا يوجد لديها قانون موحَّد فيما يتعلق بتسجيل الزيجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more