"وكما يرد في" - Translation from Arabic to English

    • as indicated in
        
    • as reflected in
        
    • as stated in
        
    • as shown in
        
    • as noted in
        
    • as set out in
        
    • as described in
        
    • as specified in
        
    as indicated in the table below, the implementation of ERP system will take place in four releases: UN وكما يرد في الجدول أدناه، فإن تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية سيتم على أربعة مراحل:
    as indicated in paragraph 31 of the report, performance indicators are those features or characteristics that would be used to measure whether the expected accomplishments have been achieved. UN وكما يرد في الفقرة 31 من التقرير، فإن مؤشرات الأداء هي تلك السمات أنشطة الخصائص التي تستخدم لقياس ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة قد تحققت.
    as reflected in its report, the Committee approved the budget for the Commission for the next biennium. UN وكما يرد في تقرير لجنة المسائل الإدارية، وافقت اللجنة على ميزانية لجنة التعويضات لفترة السنتين المقبلة.
    However, as stated in the letter from the company to the Government only 184.32 metric tonnes of that allowance had been used in 1998. UN ومع ذلك، وكما يرد في رسالة من الشركة إلى الحكومة، تم استخدام 184.32 طن متري فقط من هذه الكمية في عام 1998.
    as shown in summary table 4, there is a net reduction of 16 posts, broken down in the following manner: UN وكما يرد في الجدول 4، هناك تخفيض صاف يبلغ 16 وظيفة، موزعة على النحو التالي:
    as noted in paragraph 38 of the report, one factor contributing to the risk of UNOPS being unable to continue as a going concern was the level of its operational reserve. UN وكما يرد في الفقرة 38 من التقرير، فإن مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب من العوامل التي تساهم في تعريض قدرته على الاستمرار للخطر.
    as set out in Articles 63 and 64 of the Charter, a function of the Council is to coordinate the efforts of the organizations of the United Nations system on matters falling within its competence. UN وكما يرد في المادتين 63 و 64 من الميثاق، فإنه من وظائف المجلس أن ينسّق جهود مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    as indicated in paragraph 6, complaints concerning asbestos were investigated by a licensed independent contractor. UN وكما يرد في الفقرة 6، فإن متعهدا مستقلا مرخصا يتولى التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالاسبستوس.
    as indicated in table 1, the net additional requirements are estimated at $2,443,700. UN وكما يرد في الجدول ١، فإن صافي الاحتياجات اﻹضافية يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٤٤٣ ٢ دولار.
    as indicated in paragraph 10 of the report of the Secretary-General, the overall cost of the financial clean-up effort amounted to approximately $2 million. UN وكما يرد في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام، فإن التكلفة الكلية لعملية المراجعة المالية التي أجراها المكتب بلغت حوالي مليوني دولار.
    as indicated in the Programme of Action, the Centre should play an important role in coordinating the work of the entire system in the field of human rights. UN وكما يرد في برنامج العمل، يتعين على المركز الاضطلاع بدور بارز في تنسيق عمل المنظومة بأسرها في مجال حقوق اﻹنسان.
    Moreover, as indicated in every INCB report, it is most necessary to maintain a balance between licit demand for opiates and their supply. UN علاوة على ذلك، وكما يرد في كل تقرير للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، من الضروري للغاية المحافظة على التوازن بين الطلب المشروع على المستحضرات اﻷفيونية وعرضها.
    18. as reflected in paragraphs 18 and 19 of the corrigendum, the decrease of $368,400 under air operations is a result of the delayed deployment of two helicopters to the mission area. UN ١٨ - وكما يرد في الفقرتين ١٨ و ١٩ من التصويب، ينتج النقصان البالغ ٤٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند العمليات الجوية عن تأخر وزع طائرتين هليكوبتر الى منطقة البعثة.
    as reflected in section II of the present report, the total amount of $188,279,300 gross for revised estimates takes into account post-related actual expenditure experience in 2012 and updated projected rates. UN وكما يرد في الفرع الثاني من هذا التقرير، يأخذ المبلغ الإجمالي للتقديرات المنقحة البالغ 300 279 188 دولار في الاعتبار النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف في عام 2012 والمعدلات المتوقعة التي تم تحديثها.
    as reflected in recommendation No. 15, the non-governmental organizations called on the Government of the Philippines to extend a standing invitation to the special procedures as part of its commitment to respect and fulfil women's reproductive rights. UN وكما يرد في التوصية رقم 15، طلبت المنظمات غير الحكومية من حكومة الفلبين توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة في إطار التزامها باحترام وإعمال الحقوق الإنجابية للمرأة.
    as stated in the UNICEF Supply Manual, UN وكما يرد في دليل الإمدادات في اليونيسيف:
    Moreover, as stated in paragraph , the Panel considers that revegetation is not warranted in these areas. UN بل، وكما يرد في الفقرة 149، يرى الفريق أنه لا مبرر لاستعادة الغطاء النباتي في هذه المناطق.
    as shown in appendix II, each division consists of several components. UN وكما يرد في التذييل الثاني تتألف كل شُعبة من عدة عناصر.
    Accordingly, as shown in table 2, the Committee was informed that the Internal Audit Division plans to undertake 100 audit assignments related to peacekeeping operations. UN وبناء على ذلك، وكما يرد في الجدول 2، أبلغت اللجنة بأن الشعبة تعتزم القيام بـ 100 مهمة لمراجعة الحسابات تتصل بعمليات حفظ السلام.
    as noted in the Secretary-General's report (A/63/179, para. 24), trade growth had fallen from 8.5 per cent in 2006 to 5.5 per cent in 2007 and was projected to fall to 4.5 per cent in 2008. UN وكما يرد في تقرير الأمين العام (A/63/179، الفقرة 24)، هبط النمو التجاري من 5ر8 في المئة في 2006 إلى 5ر5 في المئة في 2007 ومن المتوقع أن يهبط إلى 5ر4 في المئة في 2008.
    2. as set out in paragraph 6 of part II of Annex B of the Convention, the Conference of the Parties is required to evaluate the continued need for disease vector control at its first meeting and at least every three years thereafter. UN 2 - وكما يرد في الفقرة 6 من الجزء الثاني من المرفق باء من الاتفاقية، يتعين على مؤتمر الأطراف أن يقوم بتقييم استمرار الحاجة للمادة لمكافحة ناقلات الأمراض في اجتماعه الأول، ثم كل ثلاث سنوات على الأقل بعد ذلك.
    156. as described in Section VII of Part I, during 2009, additional functions have been outposted to Budapest, and other structural changes implemented. UN 156- وكما يرد في الفصل السابع من الجزء الأول، نقلت مهام إضافية إلى بودابست وأجريت تغييرات هيكلية أخرى خلال عام 2009.
    as specified in article 3(b) of the Regulations of the Pension Fund, membership in the Pension Fund shall be open to the specialized agencies and to any other international, intergovernmental organization which participates in the common system of salaries, allowances and other conditions of service of the United Nations and the specialized agencies. UN وكما يرد في المادة 3 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، يُفتح باب العضوية في الصندوق للوكالات المتخصصة ولسائر المنظمات الدولية أو الحكومية الدولية المشتركة في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more