"وكنتيجة لهذا" - Translation from Arabic to English

    • as a result of this
        
    • as a result of that
        
    • as a consequence of this
        
    as a result of this research it will be evaluated what measures can be taken to prevent unwanted employee departures. UN وكنتيجة لهذا البحث، سيجري تقييم التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع مغادرة الموظفين غير المرغوب فيها للعمل.
    as a result of this land degradation assessment the following outputs are being achieved: UN وكنتيجة لهذا التقييم لتردي الأراضي، يتم حالياً تحقيق النواتج التالية:
    as a result of this action, thousands of our citizens, especially the rural poor, whose lives depend upon the sugar industry, will likely face great hardship. UN وكنتيجة لهذا الإجراء، سيعاني الآلاف من مواطنينا، سيما فقراء المناطق الريفية الذين تعتمد حياتهم على صناعة السكر.
    as a result of that ruling the District Prosecutor's Office decided to suspend its investigation, as it was not competent to examine decisions of the Constitutional Court. UN وكنتيجة لهذا القرار، قرر مكتب مدعي المقاطعة إيقاف التحقيق، إذ لا يدخل في اختصاصه النظر في قرارات المحكمة الدستورية.
    as a consequence of this principle, the Administrative Tribunal affirmed, in its Judgement No. 1003, that the " Administration has no duty to give reasons for non-renewal or extension " of a fixed-term appointment. UN وكنتيجة لهذا المبدأ، أكدت المحكمة الإدارية في حكمها رقم 1003، أنه " ليس من واجب الإدارة أن تقدم أسبابا لعدم التجديد أو التمديد " بالنسبة لتعيين محدد المدة.
    as a result of this, appropriate concrete action should be taken on the report. UN وكنتيجة لهذا التحليل يتخذ اﻹجراء الملموس والملائم بشأن التقرير.
    as a result of this perception, the spillover effects of FDI often remained quite limited as compared to the size and growth of the population. UN وكنتيجة لهذا التصور، بقيت الآثار غير المباشرة للاستثمار الأجنبي المباشر جد محدودة في كثير من الأحيان بالمقارنة مع حجم السكان والنمو السكاني.
    as a result of this change, OIA stopped using its previous standard overall opinions and started to express specific overall conclusions in each audit report. UN وكنتيجة لهذا التغيير، فقد أوقف المكتب استخدامه الآراء الشاملة الموحدة السابقة وشرع في التعبير عن نتائج شاملة محددة في كل تقرير من تقارير مراجعة الحسابات.
    as a result of this development, the continent's share in global flows has increased from 0.6 per cent in 2000 to 3.4 per cent in 2005. UN وكنتيجة لهذا التطور، ارتفعت حصة القارة من التدفقات الإجمالية من 0.6 في المائة في عام 2000 إلى 3.4 في المائة في عام 2004.
    as a result of this expanded membership and the increased number of electronic products/services, cost-savings in 1999 are expected to exceed those of 1998. UN وكنتيجة لهذا الاتساع في العضوية وتنامي عدد المنتجات والخدمات الالكترونية، من المتوقع أن تفوق الوفورات في التكلفة المحققة في عام ١٩٩٩ نظيرتها في عام ١٩٩٨.
    as a result of this review, vacant posts that had not been budgeted for in 2002 were formally abolished and deleted from the UNOPS staffing table. UN وكنتيجة لهذا الاستعراض، ألغيت رسميا وشطبت من ملاك موظفي المكتب الوظائف الشاغرة التي لم تُخصص لها اعتمادات في ميزانية عام 2002.
    as a result of this joint effort, UNV gender-in-development specialists are being fielded to support UNDP country offices in working towards gender equity and the advancement of women. UN وكنتيجة لهذا الجهد المشترك أوفد متخصصون في مجال الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس في التنمية من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى الميدان لدعم المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    139. as a result of this explosive growth in participation, the system that has evolved over several years for facilitating the interaction between the United Nations and civil society actors is showing signs of strain: UN 139 - وكنتيجة لهذا النمو المذهل في المشاركة، أصبح النظام الذي واصل تطوره لسنوات عديدة لتيسير التفاعل بين الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة بالمجتمع المدني يُظهِر بعض علامات الإجهاد:
    174. as a result of this growth in economic performance, GDP per capita at fixed prices grew from LYD 6,330 in 2001 to LYD 8,150 in 2007. UN 174- وكنتيجة لهذا النمو في الأداء الاقتصادي، فقد تطور نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بالأجور الثابتة من 330 6 دينار ليبي عام 2001 ليصل إلى 150 8 دينار ليبي عام 2007.
    as a result of this impact... Open Subtitles .. وكنتيجة لهذا الإصطدام
    150. as a result of this fruitful collaboration among organizations, the Human Resources Network agreed in the future to coordinate and oversee both the rest and recuperation scheme and the determination of locations at which the special operations approach would be applied through a working group on non-family duty stations. UN 150 - وكنتيجة لهذا التعاون المثمر فيما بين المنظمات، وافقت شبكة الموارد البشرية على القيام في المستقبل بالتنسيق والإشراف فيما يتعلق بكل من نظام الراحة والتعافي وتحديد المواقع التي سيطبق فيها نهج العمليات الخاصة من خلال فريق عامل معني بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    as a result of this legal amendment, the words " ... and respect for the maintenance of their cultural identity " in the penultimate sentence of paragraph 11 of the third report have to be deleted; UN وكنتيجة لهذا التعديل القانوني، يتعين حذف عبارة " ... واحترامهم لتمسكها بهويتها الثقافية " الواردة في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 11 من التقرير الثالث؛
    as a result of that ruling the District Prosecutor's Office decided to suspend its investigation, as it was not competent to examine decisions of the Constitutional Court. UN وكنتيجة لهذا القرار، قرر مكتب مدعي المقاطعة إيقاف التحقيق، إذ لا يدخل في اختصاصه النظر في قرارات المحكمة الدستورية.
    65. Working together with the United Nations Foundation has been a significant success story for United Nations collaboration with the outside world, and as a result of that success, greater demand and greater expectations for the further development of public-private partnerships with the United Nations system have emerged. UN 65 - وشكل العمل مع مؤسسة الأمم المتحدة قصة نجاح هائلة بالنسبة لتعاون الأمم المتحدة مع العالم الخارجي، وكنتيجة لهذا النجاح نشأ طلب أكبر وتوقعات أكبر بالنسبة لإقامة شراكات للقطاعين العام والخاص مع منظومة الأمم المتحدة.
    as a consequence of this liberalization, the retention level of insurance companies fell substantially, declining from 79.9 per cent of net retained premium in 1979 to 47.7 per cent in 1989.World Insurance Report, No. 376, 24 November 1989, p. 3. UN وكنتيجة لهذا التحرير، انخفض مستوى احتفاظ شركات التأمين بصورة كبيرة، حيث انخفض من ٩,٩٧ في المائة من صافي اﻷقساط المحتفظ بها سنة ٩٧٩١ إلى ٧,٧٤ في المائة سنة ٩٨٩١)٣٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more