"وكنقطة" - Translation from Arabic to English

    • as a point
        
    • point of
        
    • and as a
        
    • point for
        
    as a point of departure, more targeted, efficient and sustainable interventions are needed. UN وكنقطة انطلاق، فإن ثمة حاجة إلى تدخلات فعالة ومستدامة ومحددة الأهداف بقدر أكبر.
    as a point of departure, gender equality is contained in the basic objectives of the reform in Finland in the future. UN وكنقطة بداية، يلاحظ أن المساواة بين الجنسين واردة في الأهداف الرئيسية للإصلاح المستقبلي بفنلندا.
    as a point of departure for such a discussion, this paper suggests some elements to be considered in such a discussion. UN وكنقطة انطلاق لهذه المناقشة، تقترح هذه الورقة بعض العناصر التي يتعين النظر فيها في مثل هذه المناقشة.
    This programme will include local professional expertise, both as a contribution to the monitoring activities and as a starting point for a subsequent reform programme. UN وسوف يشمل هذا البرنامج خبرات فنية محلية، كمساهمة في أنشطة الرصد وكنقطة بداية في برنامج إصلاح لاحق، على حد سواء.
    as a point of reference, I request, however, that a working paper prepared and distributed at The Hague be circulated as a document of the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، وكنقطة مرجعية، أطلب تعميم ورقة عمل أُعدت ووزعت في لاهاي كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    as a point of departure, we have sought to restrict as much as possible the development, testing and use of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction. UN وكنقطة انطلاق، سعينا إلى الحد، بأكبر قدر ممكن، من تطوير واختبار واستعمال القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    RENAMO agreed to use the revised government figure as a working estimate and as a point of reference, on the condition that it would be verified by the Cease-fire Commission after the assembly of government troops was completed. UN ووافقت حركة رينامو على استخدام الرقم الحكومي المنقح كتقدير عملي وكنقطة مرجعية، شريطة أن تقوم لجنة وقف إطلاق النار بالتحقق منه بعد الانتهاء من تجميع القوات الحكومية.
    56. as a point of departure, there is a greater need to seriously consider the dual role of women. UN 56 - وكنقطة انطلاق، ثمة حاجة أكبر إلى النظر بجدية في الدور المزدوج للمرأة.
    In addition, the preparation of national plans for the implementation of the Convention should serve as a framework for structuring the work of the Convention and as a point of reference within each country for defining its needs with respect to the implementation of the Convention regardless of changes in its designated national authority. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعمل عملية إعداد خطط وطنية لتنفيذ الاتفاقية كإطار لبناء أعمال الاتفاقية وكنقطة مرجعية في كل بلد لتحديد حاجاته فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية بغض النظر عن التغييرات التي تطرأ على السلطات الوطنية المعينة لديه.
    10. as a point of departure, we would support a global system of controls that in a comprehensive way regulate all aspects of trade in and transfers of conventional arms and associated equipment. UN 10 - وكنقطة انطلاق، فإننا سندعم نظاما عالميا للضوابط، ينظم بأسلوب شامل جميع جوانب الاتجار بالأسلحة التقليدية والمعدات ذات الصلة ونقلها.
    21. as a point of departure for identifying possible elements, it is suggested that the Forum draw upon the Forest Principles, the Panel's programme of work, and the IFF programme of work. UN ١٢ - وكنقطة انطلاق لتحديد العناصر الممكنة، يقترح أن يعتمد المنتدى على مبادئ الغابات، وبرنامج عمل الفريق، وبرنامج عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    as a point of reference within the United Nations system, reserves of the United Nations Capital Development Fund loans to microfinance institutions in less developed countries are set at 20 per cent. UN وكنقطة مرجعية داخل منظومة الأمم المتحدة، فإن الاحتياطي لقروض صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المقدمة لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر في البلدان الأقل نمواً يتم تحديده عند نسبة قدرها 20 في المائة.
    as a point of reference, in this year's Human Development Report issued by the United Nations Development Programme, Saint Kitts and Nevis was ranked 49 out of 177 countries on the Human Development Index -- the second-highest ranking in the Caribbean region and, indeed, among the highest in the Latin American and Caribbean region. UN وكنقطة مرجعية وردت في تقرير التنمية البشرية لهذا العام الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كان ترتيب سانت كيتس ونيفس 49 من 177 بلدا في مؤشر التنمية البشرية - وهو ثاني أعلى ترتيب في منطقة البحر الكاريبي، وفي الحقيقة من بين أعلى الرتب في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Nonetheless, as a point of departure, the goal should be to use, where relevant, right to health indicators that are disaggregated in relation to as many of the internationally prohibited grounds of discrimination as possible.6 UN ومع ذلك، ينبغي، كلما أمكن، وكنقطة انطلاق، استخدام مؤشرات الحق في الصحة المصنفة على أساس أكبر عدد ممكن من أسباب التمييز المحظورة دوليا().
    Several speakers stressed the important role that the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice played in the global effort to address crime prevention and criminal justice issues and as a point of reference for legislators and practitioners. UN 114- وشدّد عدة متكلمين على الدور الهام الذي تؤديه معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمعالجة مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية وكنقطة مرجعية للمشرِّعين والممارسين.
    The identification of the elements of national plans or strategies for the implementation of the Convention, including priorities for action, should serve as a framework for structuring the work of the Convention and as a point of reference within each country for defining its needs with respect to the implementation of the Convention, regardless of changes in its designated national authority. UN 101- ينبغي أن يستخدم تحديد عناصر خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الأولويات للعمل، كإطار لتنظيم عمل الاتفاقية وكنقطة مرجعية داخل كل بلد لتحديد الاحتياجات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، بغض النظر عن التغييرات في السلطة الوطنية المعينة.
    Many interlocutors noted that the missions generally could help to bridge the gap between the communities, and serve as a reassurance, and point of contact for the minorities. UN ولاحظ العديد من المحاورين أن باستطاعة هذه البعثات بوجه عام أن تساعد في سد الفجوة بين المجتمعات المحلية وأن تفيد كعنصر مطمئن وكنقطة اتصال لﻷقليات.
    Because the Muthanna site had been used as both Iraq's main chemical weapons production facility and as a collection point for prohibited items awaiting destruction, a team was dispatched to the site to certify the successful completion of destruction operations. UN وبما أن موقع المثنى استُعمل في نفس الوقت كمرفق لﻹنتاج العراقي الرئيسي من اﻷسلحة الكيميائية وكنقطة لتجميع المواد المحظورة في انتظار تدميرها، أوفد فريق الى ذلك الموقع للتأكد من نجاح عمليات التدمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more