"وكوالالمبور" - Translation from Arabic to English

    • Kuala Lumpur
        
    Seminars were held in Cairo, Pretoria, Kuala Lumpur, Mexico City and Bruges, Belgium. UN وعقدت تلك الحلقات في القاهرة وبريتوريا وكوالالمبور ومدينة المكسيك وبروج في بلجيكا.
    The Committee would also endeavour to expand and enlarge the activities of its Regional Centres of Arbitration functioning at Cairo and Kuala Lumpur. UN وستسعى اللجنة كذلك جاهدة إلى توسيع نطاق أنشطة مركزي التحكيم اﻹقليميين العاملين في القاهرة وكوالالمبور.
    PR1MA is an initiative geared towards helping Malaysia's increasingly urbanised population in Johor Bharu, Kuala Lumpur and Penang cope with rising housing costs. UN تمثل شركة بريما مبادرة موجهة لمساعدة سكان المناطق الحضرية في ماليزيا الذين يتزايد عددهم في جوهر بارو وكوالالمبور وبينانغ على مواجهة ارتفاع تكاليف الإسكان.
    UNOPS has successfully conducted on-line IMIS training to all staff at decentralized offices at Copenhagen and Kuala Lumpur. UN وقد نفذ المكتب بنجاح برامج تدريب شبكية على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لجميع موظفيه في المكاتب غير المدارة مركزيا في كوبنهاغن وكوالالمبور.
    In response to a query raised, he informed the Board that four regional workshops on monitoring and evaluation had been conducted, in Addis Ababa, Buenos Aires, Kuala Lumpur, and Prague, and two workshops were planned for 1998, in Lebanon and Morocco. UN وردا على استفسار، أبلغ المجلس التنفيذي أنه تم عقد أربع حلقات عمل إقليمية عن عمليتي الرصد والتقييم، في أديس أبابا وبوينس آيرس وكوالالمبور وبراغ، ومن المقرر عقد حلقتي عمل عام ١٩٩٨، في لبنان والمغرب.
    Finally, the establishment of the decentralized offices in Copenhagen, Geneva, and Kuala Lumpur has also helped to broaden access to potential goods and services suppliers. UN وأخيرا، فإن إنشاء مكاتب لا مركزية في كوبنهاغن وجنيف وكوالالمبور ساعد أيضا على زيادة فرص الوصول إلى الموردين المحتملين للسلع والخدمات.
    By December 2003, Atlas service centres had been established in New York, Kuala Lumpur, Bratislava and Panama. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، كانت مراكز الخدمة التابعة لأطلس قد أنشئت في نيويورك وكوالالمبور وبراتسلافا وبنما.
    In the area of new information and communications technology, fibre optics now link Europe and the United States to Dakar, Pretoria and Kuala Lumpur, with connections extending inside the continent. UN وفي مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات الجديدة فإن الألياف البصرية تقوم الآن بربط أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية بداكار وبريتوريا وكوالالمبور عن طريق خطوط اتصال تمتد داخل القارة.
    In fostering the institution of arbitration, it adopted the integrated scheme for settlement of disputes, which has led to the establishment of regional arbitration centres in Cairo, Kuala Lumpur and Lagos. UN وتعزيزا لمؤسسة التحكيم، اعتمدت اللجنة خطة متكاملة لتسوية المنازعات، أدت إلى إنشاء مراكز تحكيم إقليمية في القاهرة وكوالالمبور ولاغوس.
    In particular, the Union is pleased to note that regional arbitration centres have been established in Cairo, Kuala Lumpur and Lagos to assist in the promotion and implementation of UNCITRAL arbitration rules. UN ويسر الاتحاد، بصفة خاصة، أن يلاحظ أن مراكز التحكيم اﻹقليمية قد أنشئت في القاهرة وكوالالمبور ولاغوس للمساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم التي وضعتها تلك اللجنة.
    AALCC would also endeavour to expand and enlarge the activities of its regional centres of arbitration functioning at Cairo, Kuala Lumpur and Lagos. UN كما أن اللجنة الاستشارية القانونية ستحاول توسيع وزيادة أنشطة مراكزها اﻹقليمية للتحكيم العاملة في القاهرة وكوالالمبور ولاغوس.
    To date branches exist in Singapore, Berlin, Kuala Lumpur, Sri Lanka, Houston, Texas, Penang, Belarus, Staten Island, NY, Tanzania, Milan, Rio de Janeiro, Geneva, Zambia, India and Paris. UN :: أصبح لدى منظمتنا الآن فروع في سنغافورة وبرلين وكوالالمبور وسري لانكا وهيوستن وتكساس وبينانغ وبيلاروس وستاتن آيلاند ونيويورك وتنزانيا وميلانو وريو دي جانيرو وجنيف وزامبيا والهند وباريس.
    BLIA mobilized the chapters in Medan, Indonesia, Chennai, India, Colombo, Sri Lanka and Kuala Lumpur, Malaysia, to provide emergency shelter and food supplies, as well as housing reconstruction assistance in tsunami-affected areas, and held a global fund-raising campaign. UN عبأت الرابطة فروعها المحلية في مدان بأندونيسيا وشنّاي بالهند وكولومبو بسري لانكا وكوالالمبور بماليزيا بغرض توفير ملاجئ وإمدادات غذائية عاجلة، فضلا عن تقديم المساعدة في إعادة بناء المنازل في المناطق المتضررة من تسونامي، كما أنها نظمت حملة عالمية لجمع الأموال.
    Cities such as Johannesburg in South Africa, Kuala Lumpur in Malaysia and Lima in Peru have, in recent years, restructured historical districts and marketplaces to accommodate both formal and informal trading, creating more vibrant and safer urban places. UN وقد أقدمت مدن، مثل جوهانسبرج في جنوب أفريقيا، وكوالالمبور في ماليزيا، وليما في بيرو، في السنوات الأخيرة، على إعادة هيكلة المراكز التاريخية والأسواق التجارية لتستوعب التجارة الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، مما خلق أماكن حضرية أكثر حركة وأماناً.
    6. Throughout the six years of his mandate, the Special Rapporteur has made a particular effort to reflect in his reports the perspectives of the countries of the region, having held consultations in Bangkok, Beijing, Kuala Lumpur, Singapore and Tokyo. UN 6- وعلى مدى السنوات الست التي استغرقتها ولايته، بذل المقرر الخاص جهداً خاصاً كي يتجلى في تقاريره منظور كل بلد من بلدان المنطقة، إذ أجرى مشاورات في بانكوك وبيجين وكوالالمبور وسنغافورة وطوكيو.
    29. To promote international arbitration, AALCO, with the close cooperation of its member Governments, has established four regional centres for arbitration, in Cairo, Kuala Lumpur, Lagos and Tehran. UN 29 - وسعيا لتعزيز التحكيم الدولي، وبالتعاون الوثيق مع الحكومات الأعضاء، أنشأت المنظمة الاستشارية القانونية أربعة مراكز إقليمية للتحكيم في طهران والقاهرة وكوالالمبور ولاغوس.
    He has reflected on their perspectives in his reports, having held consultations in Bangkok, Beijing, Jakarta, Kuala Lumpur, Singapore and Tokyo with Governments, parliamentarians, the Secretariat of ASEAN, research centres and civil society organizations. UN وعكس في تقريره الآراء التي أبدوها بعد أن أجرى مشاورات في بانكوك وبيجين وجاكرتا وكوالالمبور وسنغافورة وطوكيو مع الحكومات وأعضاء البرلمانات وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومراكز البحوث ومنظمات المجتمع المدني.
    Sessions of the Asian-African Legal Consultative Committee at Accra (1970), Colombo (1971), Lagos (1972), New Delhi (1973), Tokyo (1974), Tehran (1975), Kuala Lumpur (1976). UN دورات اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية في أكرا )١٩٧٠(، وكولومبو )١٩٧١(، ولاغوس )١٩٧٢(، ونيودلهي )١٩٧٣(، وطوكيو )١٩٧٤(، وطهران )١٩٧٥(، وكوالالمبور )١٩٧٦(.
    Egypt welcomes the steps now being taken by the AALCC to establish an arbitration centre in Nairobi to serve eastern and southern African countries. We hope this will very soon be the fourth centre, in addition to those operating in Cairo, Kuala Lumpur and Lagos. UN وترحب مصر بما تتخذه اللجنة الاستشارية من خطوات اﻵن ﻹنشاء مركز تحكيم في نيروبي لخدمة بلدان شرق أفريقيا وجنوبها لكي يصبح في المستقبل القريب المركز الرابع بجانب المراكز الموجودة حاليا في القاهرة وكوالالمبور ولاغوس.
    3. The audit was carried out at the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees headquarters at Geneva and at its branch offices at Bonn, Hanoi, Jakarta, Kuala Lumpur, Luanda, Manila, Maputo and Tokyo. UN ٣ - وقد جرت عملية مراجعة الحسابات في مقر المفوضية بجنيف وفي مكاتبها الفرعية ببون وجاكرتا وطوكيو وكوالالمبور ولواندا ومابوتو ومانيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more