"ولأطفالهن" - Translation from Arabic to English

    • and their children
        
    • and their infants
        
    • as their children
        
    • their children and
        
    A halfway house for battered women had been established, in which victims of domestic violence and their children were provided with temporary accommodation. UN وقد أنشئت دار لإعادة تأهيل النساء المضروبات، توفر فيه الإقامة المؤقتة لضحايا العنف المنزلي ولأطفالهن.
    A half-way home for battered women has been established where victims of domestic violence and their children are provided with temporary accommodation. UN وأنشئ مأوى انتقالي للنساء اللاتي يتعرضن للضرب يوفر الإيواء المؤقت لضحايا العنف العائلي ولأطفالهن.
    Women have additional nutrient requirements in their reproductive years, which determine their own and their children's nutritional status. UN وللنساء في سن الإنجاب احتياجات غذائية إضافية، هي التي تحدد الحالة التغذوية لهن ولأطفالهن.
    They and their children often gain access to more and better nutrition, health care and education. UN وكثيرا ما يتيسر لهن ولأطفالهن الحصول على قدر أوفر وأفضل من التغذية والرعاية الصحية والتعليم.
    It is a private, non—profit organization, which has been in operation for over 10 years and provides residential services to women offenders and their children. UN وهي منظمة خاصة لا تتوخى الربح تعمل منذ ما يزيد الآن على عشر سنوات وتوفِّر الإقامة للمجرمات ولأطفالهن.
    The provinces provide women threatened by violence and their children with temporary shelter in women's shelters. UN وتقوم الأقاليم بتوفير الإيواء المؤقت للأمهات المهددات بالعنف ولأطفالهن في دور إيواء النساء.
    Migration may offer new job opportunities, economic opportunities and decision-making power, as well as better education and access to health care for both themselves and their children. UN وقد تتيح لهن فرص عملٍ جديدة وتهيئ لهن الفرص الاقتصادية وتمنحهن سلطة صنع القرار، كما تقدم لهن ولأطفالهن مستوى أفضل من التعليم والرعاية الصحية.
    The cooperation aims to provide effective support to pregnant drug users, women drug users with children and their children. UN ويهدف التعاون إلى توفير الدعم الفعال لمتعاطيات المخدرات من الحوامل، ومتعاطيات المخدرات من النساء اللاتي لديهن أطفال، ولأطفالهن.
    Please also provide information on the availability and affordability of antiretroviral medication and psychosocial services for women living with HIV/AIDS and their children. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات المعكوسة وخدمات الرعاية النفسية والاجتماعية ومدى إتاحتها بتكلفة ميسرة للنساء المصابات بالإيدز ولأطفالهن.
    Please also provide information on the availability and affordability of antiretroviral medication and psychosocial services for women living with HIV/AIDS and their children. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات المعكوسة وخدمات الرعاية النفسية والاجتماعية ومدى إتاحتها بتكلفة ميسرة للنساء المصابات بالإيدز ولأطفالهن.
    Within the implementation of the National Action Plan, integrated intervention teams will be created for the coordination of work of the involved professions in order to effectively provide assistance to battered women and their children. UN وفي إطار تنفيذ خطة العمل الوطنية، سوف تشكل أفرقة متكاملة من أجل تنسيق عمل التخصصات المعنية لتقديم المساعدة الفعالة للنساء اللائي يتعرضن للضرب ولأطفالهن.
    Many women are forced, as a result of those obstacles, to choose between returning to or staying in a violent situation, on the one hand, or homelessness and inadequate food and clothing for themselves and their children, on the other. UN وتضطر الكثير من النساء نتيجة لهذه العقبات إلى الاختيار ما بين العودة إلى وضع يسوده العنف أو تحملّه من جهة، أو فقدان المأوى والمعاناة من نقص الغذاء والملبس لأنفسهن ولأطفالهن من جهة أخرى.
    Training programmes were provided to them, including in non-traditional areas, and they and their children were eligible for special compensation; for the first time, some women were receiving military training. UN ويجري تزويد هؤلاء النساء ببرامج تدريب حتى في المجالات غير التقليدية، ويحق لهن ولأطفالهن الحصول على تعويض خاص؛ ولأول مرة حصل بعض النساء على تدريب عسكري.
    40. The camp structure is patriarchal, and there are few opportunities for women to find means to support themselves and their children. UN 40 - وتنظيم المخيم يعتمد على الأب، ولا توجد إلا فرص قليلة للنساء لإيجاد مورد رزق لهن ولأطفالهن.
    The Nueva Vida ( " New life " ) shelter in Panama City aims primarily to provide temporary shelter to women and their children who are victims of domestic violence and who are at risk. UN ويتمثل الهدف الرئيسي الذي تتوخاه ' ' دار الإيواء من أجل حياة جديدة`` في توفير مأوى مؤقت للنساء ولأطفالهن من ضحايا العنف العائلي المعرضين للخطر.
    It is well documented that educated girls and women provide better care and nutrition for themselves and their children. UN ومن الحقائق المثبتة جيدا أن الفتيات والنساء المتعلمات يوفرن لأنفسهن ولأطفالهن رعاية وتغذية بصورة أفضل من غيرهن().
    371. The Ministry of Human Services and Social Security assist financially to the upkeep of Help and Shelter's safe haven for battered women and their children. UN 371 - - تقدم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي المساعدة المالية لدعم الملاذ الآمن الذي توفره هيئة المساعدة والإيواء للنساء اللاتي يتعرض للضرب بقسوة ولأطفالهن.
    This in turn may push victims into further exploitative relationships with peacekeeping personnel and others in order for them and their children to survive. UN وقد يؤدي هذا بدوره إلى دفع الضحايا إلى الدخول في مزيد من العلاقات المستغلة مع أفراد حفظ السلام وغيرهم، حتى يمكن لهن ولأطفالهن البقاء.
    Pregnancies often cause learners to terminate their education, leaving them with very few options of establishing a good life for themselves and their children. UN وكثيراً ما يؤدي الحمل بالطالبة إلى إنهاء تعليمها، ويتركهن أمام خيارات قليلة جداً من حيث تأسيس حياة جيدة لأنفسهن ولأطفالهن.
    Vouchers were given to women who agreed to medical checkups and health monitoring for themselves and their infants. UN ويتم منح قسائم مجانية للنساء اللاتي يقبلن إجراء فحوصات طبية ورقابة صحية لأنفسهن ولأطفالهن.
    (x) Providing immediate protection and support through the establishment of or support to integrated centres, available and accessible also in rural areas, through which shelter, legal, health, psychological, counselling and other services are available to all women facing or subjected to violence, as well as their children, and, where such centres are not feasible, promoting collaboration and coordination among agencies; UN (خ) توفير الحماية والدعم بشكل فوري عن طريق إنشاء مراكز متكاملة تكون متاحة ويمكن الوصول إليها في المناطق الريفية أيضا، تقدم عن طريقها لجميع النساء اللواتي يواجهن العنف أو يتعرضن له ولأطفالهن خدمات المأوى والمساعدة القانونية والرعاية الصحية والنفسية والمشورة، أو دعم المراكز القائمة، وتعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات حيثما يتعذر إنشاء هذه المراكز؛
    (d) Support research to develop and evaluate the best treatments for women who have suffered from violence, and for their children and the perpetrators; UN (د) دعم البحوث الهادفة إلى تطوير وتقييم أفضل العلاجات للنساء اللاتي يعانين من العنف ولأطفالهن ولمرتكبيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more