Despite the relatively low figures for women overall, for the first time in the history of Panama a woman was elected to the highest office in the land. | UN | وعلى الرغم من تدني النسبة التي حققتها النساء، تجدر الإشارة إلى فوز امرأة، ولأول مرة في تاريخ الجمهورية، بأعلى درجة من المناصب الخاضعة للتصويت الشعبي. |
for the first time in the history of the country, parliamentary elections were held on a single day. | UN | ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد. |
for the first time in the history of international criminal courts and tribunals, victims are participating in proceedings in their own right. | UN | ولأول مرة في تاريخ المحاكم الجنائية الدولية وهيئات التحكيم الدولية، يمارس الضحايا حقهم بالمشاركة في جلسات المحكمة. |
For the first time in its history, the First Committee held a direct dialogue in informal session with nongovernmental organizations active in the area of disarmament. | UN | ولأول مرة في تاريخ اللجنة الأولى، عقدت اللجنة حوارا مباشرا في دورة غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال نزع السلاح. |
for the first time in the history of the cases involving women's murders in Ciudad Juárez, all the official evidentiary documents were assembled and systematized. | UN | ولأول مرة في تاريخ قضايا قتل المرأة في مدينة خواريس، تم التوصل إلى جمع كافة الأدلة المستندية الرسمية وتنظيمها منهجيا. |
for the first time in the history of the Convention, traditional management mechanisms and customary law were considered acceptable forms of protection for a cultural site. | UN | ولأول مرة في تاريخ الاتفاقية، جرى قبول آليات الإدارة التقليدية والقانون العرفي كأشكال مقبولة لحماية موقع ثقافي معين. |
It developed a mode of critique that could be separated from religious truth, and, for the first time in the history of the West, a fully modern ethical system. | UN | كما طور أسلوبا للنقد يمكن فصله عن الحقيقة الدينية، ولأول مرة في تاريخ الغرب، نظاما للقواعد الأخلاقية حديثا بأكمله. |
for the first time in the history of our country, charges of corruption are being investigated, and those found guilty will be prosecuted. | UN | ولأول مرة في تاريخ بلادنا يجري التحقيق في تهم الفساد، وسيُحاكم الذين تثبت إدانتهم. |
for the first time in the history of public health in Chile, a special health-care programme targeting this age group is being implemented. | UN | ولأول مرة في تاريخ الصحة العامة في شيلي، يجري تنفيذ برنامج خاص للرعاية الصحية يستهدف هذه الفئة العمرية. |
As a result, for the first time in the history of the political life of the country four women topped the lists for municipal councils and two were elected. | UN | ونتيجة لذلك، ولأول مرة في تاريخ الحياة السياسية في البلد، تصدرت أربع نساء قوائم المجالس البلدية وانتخبت امرأتان. |
for the first time in the history of the Forum, most of the participants were from outside the host country. | UN | ولأول مرة في تاريخ المنتدى كان معظم المشاركين من خارج البلد المضيف. |
And for the first time in the history of penn state basketball they will fly out of here with a smile on their face. | Open Subtitles | ولأول مرة في تاريخ كرة السلة في ولاية بنسلفانيا سوف يقلعون من هنا مع ابتسامة على وجوههم |
This was the first time in the history of Latin America that such an act had been instigated from abroad. | UN | ولأول مرة في تاريخ أمريكا اللاتينية يحدث عمل من هذا النوع بتحريض من الخارج. |
For the first time in its history, Peru had as many women with ministerial portfolios as men, including the Minister for Foreign Affairs. | UN | وذكرت أن عدد النساء الشاغلات لمناصب وزارية أصبح، ولأول مرة في تاريخ بيرو، مساويا لعدد الرجال، بما في ذلك في وزارة الشؤون الخارجية. |