"ولإبراز" - Translation from Arabic to English

    • to highlight
        
    • to underscore
        
    • in order to underline
        
    • and highlight
        
    • to demonstrate
        
    • in order to reflect
        
    • and to reflect
        
    • to reflect the
        
    • and to illustrate
        
    • upheld to reflect
        
    The meetings provided the opportunity for the Committee to express its concern over these allegations and to highlight their gravity from the perspective of the victims. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات الفرصة للجنة للاعراب عن قلقها بشأن هذه الادعاءات ولإبراز خطورتها من منظور الضحايا.
    The revised system has incorporated competencies so as to give a fuller picture of performance and to highlight key areas for development. UN وقد شمل النظام المنقح الكفاءات ليعطي صورة أوفى للأداء ولإبراز المجالات التي يتعين تطويرها.
    to underscore the differences between the two, the Commission thought it would be wise to use different terms. UN ولإبراز الفوارق بينهما، ترى اللجنة من باب الحكمة عدم اللجوء إلى استعمال العبارة ذاتها.
    to underscore the differences between the two, it would be wise to use different terms. UN ولإبراز الفوارق بينهما، سيكون من باب الحكمة عدم اللجوء إلى استعمال اللفظ نفسه.
    in order to underline the importance which the Committee attaches to this objective, a separate general comment on those articles will be discussed by the Committee at its fourth session. UN ولإبراز الأهمية التي توليها اللجنة لهذا الهدف، فإنها ستناقش في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين.
    The aim of these efforts is to promote female-controlled methods to prevent HIV/AIDS and highlight the link between HIV/AIDS and sexual and reproductive health and rights. UN وتهدف هذه الجهود إلى ترويج طرائق العمل التي تتحكم فيها المرأة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولإبراز الصلة بين الفيروس/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    According to the Secretary-General, there is still a need to strengthen relations with local communities and to demonstrate the contribution of the Force to overall recovery and stability in southern Lebanon. UN ووفقا للأمين العام، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية ولإبراز مساهمة القوة في الانتعاش والاستقرار في جنوب لبنان عموما.
    in order to reflect organizational and programmatic changes that have occurred since then and to simplify the selection process, several amendments are proposed. UN ولإبراز التغييرات التنظيمية والبرنامجية التي حدثت منذئذ ولتبسيط عملية الاختيار، يُقترح إدخال تعديلات عدة.
    They were given central stage during the closing ceremony in order to thank them for their involvement and to highlight the need to empower young people and harness their potential. UN وقد مُنح هؤلاء مكانة رئيسية خلال الحفل الختامي لتقديم الشكر لهم على مشاركتهم ولإبراز الحاجة إلى تمكين الشباب والاستفادة من قدراتهم.
    to highlight this aspect, during each joint needs assessment mission undertaken, stakeholder meetings are organized with all relevant ministries, departments and representatives of civil society. UN ولإبراز هذا الجانب، تنظَّم، خلال كل بعثة مشتركة تُجرى لتقييم الاحتياجات، اجتماعات لأصحاب المصلحة مع جميع الوزارات والإدارات ذات الصلة وجميع ممثلي المجتمع الدولي المعنيين.
    More Member States should regard the day as an opportunity to encourage citizen engagement and to highlight the benefits and opportunities of living in free, democratic societies. UN وينبغي أن تنظر مزيد من الدول الأعضاء إلى اليوم بوصفه فرصة لتشجيع مشاركة الشباب ولإبراز منافع وفرص العيش في مجتمعات ديمقراطية حرة.
    In this connection, the General Assembly may wish to organize a substantive panel in 2008 to highlight the importance of governance and public administration in development and to underline its involvement in guiding the Programme during the past 60 years. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة تشكيل فريق فني في عام 2008 لتسليط الضوء على أهمية الحوكمة والإدارة العامة في التنمية ولإبراز مشاركتها في توجيه البرنامج خلال الستين سنة الماضية.
    This occasion provides a welcome opportunity to reflect upon the impact this innovative instrument has had on children's lives and to highlight the achievements and challenges in translating the Convention into concrete action. UN وهذه المناسبة تتيح فرصة مرحباً بها للتفكير في التأثير الذي أحدثه هذا الصك المبتكر على حياة الأطفال ولإبراز الإنجازات المتحققة والتحديات التي تواجه في ترجمة الاتفاقية إلى إجراءات ملموسة.
    to underscore the importance of professional certification, OIOS intends to make it mandatory, where applicable, for senior positions. UN ولإبراز أهمية الشهادة المهنية، يعتزم المكتب جعل الحصول عليها إلزاميا للارتقاء إلى المناصب العليا.
    to underscore recent acts of regional destabilization we briefly cite the following: UN ولإبراز الأعمال المزعزعة للاستقرار التي حدثت مؤخرا على الصعيد الإقليمي، نذكر بإيجاز ما يلي:
    to underscore the differences between the two, the Commission thought it would be wise to use different terms. UN ولإبراز الفوارق بينهما، ترى اللجنة من باب الحكمة عدم اللجوء إلى استعمال العبارة ذاتها.
    in order to underline the importance which the Committee attaches to this objective, a separate general comment on those articles will be discussed by the Committee at its fourth session. UN ولإبراز الأهمية التي توليها اللجنة لهذا الهدف، فإنها ستناقش في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين.
    42. The efforts of OIOS to prioritize its audit recommendations based on risks and highlight the most critical recommendations were welcome. UN 42 - ورحب بالجهود التي يبذلها المكتب لتحديد الأولوية بالنسبة لتوصياته المتعلقة بمراجعة الحسابات على أساس المخاطر ولإبراز التوصيات الأكثر أهمية.
    To further this objective, the Maritime Transport Committee and its member States have endorsed this Policy Statement to demonstrate the importance attached to the campaign to eliminate sub-standard shipping, and to highlight the actions that will be taken by the Committee and its member States in pursuance of that objective. UN ولتعزيز هذا الهدف، أيدت لجنة النقل البحري، والدول الأعضاء فيها بيان السياسات العامة هذا لتظهر الأهمية التي تعلقها على الحملة الرامية إلى القضاء على النقل البحري غير المستوفي للمعايير، ولإبراز الإجراءات التي ستتخذها اللجنة والدول الأعضاء فيها سعيا لتحقيق هذا الهدف.
    in order to reflect the changing labour market, educational institutions were providing training in such new professions and specialities as marketing, management, auditing, banking, taxation, environmental protection and social work. UN ولإبراز تغير سوق العمل، تتيح المؤسسات التعليمية التدريب في عدد من المهن والتخصصات الجديدة كالتسويق والإدارة ومراجعة الحسابات والأعمال المصرفية والضرائب وحماية البيئة والعمل الاجتماعي.
    The content of this procedure should be reviewed at specific time intervals in order to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld and to reflect the knowledge and experience gained, including those from the proposed MPPI pilot projects. Appendix 4 (b) UN 8 - ويجب استعراض محتويات هذا الإجراء في فترات زمنية محددة من أجل التأكد من دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة التابعة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    In short, we regard the Caribbean Non-Self-Governing Territories as integral to our ongoing Caribbean integration movement, and to illustrate this fact, the Council of Ministers of Foreign Affairs of the Caribbean Community (CARICOM), which met earlier this month in St. Kitts and Nevis, held extensive consultations on contemporary decolonization in our region, reaffirming the self-determination process as very much a Caribbean issue. UN ولإبراز هذه الحقيقة، نذكر أن مجلس وزراء خارجية الجماعة الكاريبية، الذي اجتمع في وقت سابق من هذا الشهر في سانت كيتس ونيفيس، أجرى مشاورات مكثفة بشأن عملية إنهاء الاستعمار المعاصرة في منطقتنا، مكررا تأكيد عملية تقرير المصير بوصفها قضية كاريبية إلى حد بعيد.
    The content of this decision tree procedure should be reviewed at specific time intervals in order to ensure that the objective of environmentally sound management is upheld to reflect the knowledge and experience gained, including those from the proposed MPPI pilot projects. Appendix 5 UN ويجب أن يجري استعراض إجراء تسلسل القرار هذا في فترات زمنية محددة من أجل ضمان دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more