"ولإنشاء" - Translation from Arabic to English

    • and to establish
        
    • and the establishment
        
    • and for the establishment
        
    • the establishment of
        
    • and establish
        
    • and to create
        
    • and to sign
        
    • to establish and
        
    • and create
        
    • and the creation
        
    • in order to establish
        
    • establishment of a
        
    • setting up
        
    • for the creation
        
    • establishment of the
        
    A great struggle was made to free the territory within these boundaries from foreign occupation and to establish a sovereign State on this territory. UN إذ إن صراعاً كبيراً حدث لتحرير الإقليم داخل هذه الحدود من الاحتلال الأجنبي ولإنشاء دولة ذات سيادة في هذا الإقليم.
    The Government had established measures to provide aid to those extended family networks and to establish shelters for orphans. UN وقد وضعت الحكومة تدابير لتقديم المعونة لتلك الشبكات من الأسر الممتدة ولإنشاء أماكن إيواء لليتامى.
    OHCHR also provides expert support for international commissions of inquiry and the establishment and strengthening of national human rights institutions. UN وتقدم المفوضية كذلك دعم الخبراء للجان الدولية للتحقيق ولإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    We therefore call for the effective implementation of those commitments and for the establishment of specific machinery that will make that possible. UN ولذلك ندعو إلى التنفيذ الفعال لتلك الالتزامات ولإنشاء آلية محددة تجعل ذلك ممكنا.
    Measures must be implemented to include the informal sector in social protection programmes and establish incentive structures. UN ويجب تنفيذ تدابير لإدراج القطاع غير الرسمي في برامج الحماية الاجتماعية ولإنشاء هياكل محفزة.
    The Ministry of Women's Affairs worked with the Ministry of the Interior to train police on women's rights and to create police stations that facilitate women's access. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة مع وزارة الداخلية لتدريب الشرطة في مجال حقوق المرأة ولإنشاء مراكز شرطة تيسر وصول النساء إليها.
    For inquiries and to sign up for an account, please contact UN-Women (e-mail csw.sideevents@unwomen.org). UN وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org).
    At the same time, they have not yet taken the steps required to implement it and to establish the transitional mechanisms. UN وفي الوقت ذاته، لم يتخذوا بعد الخطوات المطلوبة لتنفيذه ولإنشاء آليات المرحلة الانتقالية.
    Those savings had been used to provide additional funding to work in the field and to establish a logistics centre in Amman, Jordan. UN وقد اتستخدمت هذه الوفورات لتوفير التمويل الإضافي للعمل في الميدان ولإنشاء مركز للوجستيات في عمان، الأردن.
    System-wide coherence was necessary for world-class policy guidance and operational effectiveness and to establish a robust monitoring and accountability system for the new development agenda. UN إذ يلزم تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لكي تكون التوجيهات السياساتية والفعالية التشغيلية عالمية المستوى ولإنشاء نظام قوي للرصد والمساءلة لخطة التنمية الجديدة.
    In 1992, the leading members of Congolese society joined together in the Sovereign National Conference to debate the future of the nation and to establish democratic institutions that would guarantee to citizens the enjoyment of fundamental rights and national development. UN وفي عام 1992، اجتمعت قوى البلد الحية في مؤتمر وطني جامع لمناقشة مستقبل البلد ولإنشاء مؤسسات ديمقراطية قادرة على تأمين تمتع المواطنين بحقوقهم الأساسية وعلى تحقيق التنمية الوطنية.
    Logistical support was also provided for security operations and the establishment of a MINUSTAH office in Martissant. UN وقُدم الدعم اللوجستي أيضا للعمليات الأمنية ولإنشاء مكتب تابع للبعثة في مارتسان.
    A successful disarmament, demobilization and reintegration programme, on the other hand, can help create the conditions for the emergence of an impartial judicial system and the establishment of a functional national army and police. UN ومن الناحية الأخرى فإن نجاح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يمكن أن يساعد على تهيئة الظروف لإقامة نظام قضائي نزيه ولإنشاء جيش وطني وشرطة وطنية قادرين على ممارسة مهامهما.
    It also provided assistance to the development of frameworks for witness protection and for the establishment of commissions of inquiry. UN وقدمت المفوضية المساعدة أيضا من أجل وضع أطر لحماية الشهود ولإنشاء لجان للتحقيق.
    Support for the investment projects of farmers and entrepreneurs and for the establishment of factories and hospitals and real estate investment projects; UN دعم المشاريع الاستثمارية للمزارعين وأصحاب المهن ولإنشاء المصانع والمشاريع العقارية الاستثمارية والمستشفيات؛
    A concerted global effort is essential to correct the imbalance within the international system and establish a fairer and just trading system. UN والجهود العالمية المتضافرة أساسية لتصحيح الخلل في النظام الدولي ولإنشاء نظام تجاري أكثر إنصافا وعدلا.
    To elaborate and carry out an annual plan for labour protection, and to create and collect money for special labour protection funds; UN `4` وضع وتنفيذ خطط سنوية لحماية العمال ولإنشاء صناديق خاصة لحماية العمال وجمع الأموال اللازمة لها؛
    For inquiries and to sign up for an account, please contact UN-Women (e-mail csw.sideevents@unwomen.org). UN وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org).
    The link between sovereign debt and human rights is clear: excessive debt burdens reduce the maximum resources available to States for the fulfilment of human rights, particularly economic, social and cultural rights, and to establish and strengthen the institutions that promotes and protects civil and political rights. UN 13- إن الصلة بين الديون السيادية وحقوق الإنسان واضحة: فأعباء الديون المفرطة تقلص الموارد القصوى المتاحة للدول لإعمال حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولإنشاء وتعزيز المؤسسات التي تعزز وتحمي الحقوق المدنية والسياسية.
    Indeed, let us roll up our sleeves, consult each other and work together to multiply our forces and create genuine synergy. UN وفي الواقع، فلنشمر عن سواعدنا وليشاور كل واحد منا الآخر ولنعمل معا لمضاعفة جهودنا ولإنشاء تآزر حقيقي.
    The work of the Observatorio will include the regular publication of documents, financial support to research on the realisation of the right to food and the creation of a virtual library. UN وسوف يشمل عمل المرصد النشر الدوري للوثائق وتقديم الدعم المالي للبحوث الخاصة بإعمال الحق في الغذاء ولإنشاء مكتبة إلكترونية.
    Article 91 of this order requires proof of funds and of their origin in order to establish a bank or financial institution. UN ولإنشاء مصرف أو مؤسسة مالية، تشترط المادة 91 من هذا الأمر تبرير مصدر الأموال.
    Following the signing of the peace agreement, the United Nations was asked to provide assistance for mine clearance activities and for the establishment of a national de-mining capacity. UN وعقب توقيع اتفاق السلم، طُلب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وﻹنشاء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام.
    It was recognized by some countries as an excellent basis for measuring the implementation of the Columbus recommendations, setting up Trade Points and taking advantage of new opportunities. UN وأقرها عدد من البلدان بوصفها أساساً ممتازاً لقياس مدى تنفيذ توصيات كولومبوس، وﻹنشاء نقاط تجارية، والافادة من الفرص الجديدة.
    She applauded the Government for its restoration of constitutional processes, despite continuing instability, and for the creation of the National Human Rights Council. UN وأعربت عن سرورها ﻹعادة الحكومة العمليات الدستورية بالرغم من استمرار عدم الاستقرار، وﻹنشاء المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان.
    Planning for the deployment of the 400 field electoral officers and the establishment of the 200 registration centres from which they will work is well advanced. UN وقطع شوط لا بأس به في التخطيط لنشر ٤٠٠ موظف مسؤول عن الانتخابات في الميدان وﻹنشاء ٢٠٠ مركز تسجيل سيعمل فيها هؤلاء الموظفون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more