"ولئن كانت بعض" - Translation from Arabic to English

    • while some
        
    • while certain
        
    • while there have been some
        
    while some mechanisms of control are necessary, they must comply with the requirements of reasonableness and proportionality. UN ولئن كانت بعض آليات المراقبة ضرورية، فإنه من الواجب أن تمتثل أيضا لشروط المعقولية والتناسب.
    while some Member States faced genuine difficulties in paying their assessments, their contributions accounted for a small part of the budget. UN ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواجه صعوبات حقيقية في تسديد اشتراكاتها المقررة، فإن أنصبتها تشكل جزءا صغيرا من الميزانية.
    while some aspects of transit transport were very technical, they could not always be blamed on geography. UN ولئن كانت بعض جوانب النقل العابر تقنية للغاية، فإنها لا يمكن أن تعزى دائما للجغرافيا.
    while some of the factors affecting the response are specific to individual crises, some of the key challenges seem to be systemic in nature. UN ولئن كانت بعض العوامل التي تؤثر على الاستجابة تخص أزمات بمفردها، يبدو أن بعض التحديات الرئيسية نظامي الطابع.
    while certain exceptions to this general rule exist in some bilateral treaties, a flexible conduct-based test is applied in such cases. UN ولئن كانت بعض المعاهدات الثنائية ذات الصلة تنص على استثناءات من هذه القاعدة العامة فإنه يُطبَّق في مثل هذه الحالات معيار مرن قائم على السلوك.
    Unfortunately, while there have been some national and collective efforts, including those of the United Nations system, to fulfil the commitments made in Copenhagen, much remains to be done. UN ولئن كانت بعض الجهــود الوطنيــة والجماعية قد بذلك، بما فيها جهـــود منظومة اﻷمم المتحــدة، للوفاء بالالتزامات المقطوعـــة فــي كوبنهاغن، فإن ما ينبغي إنجازه ما زال كثيرا لﻷســف.
    while some aspects of the Court’s opinion may be controversial, it has raised the issue to a new legal level. UN ولئن كانت بعض جوانب فتوى المحكمة قد تكون خلافية، إلا أنها رفعت القضية إلى مستوى قانوني جديد.
    while some States have put in place programmes to address mental health issues, the area remains underreported, underfunded and understaffed, especially in developing countries. UN ولئن كانت بعض الدول قد وضعت برامج لمعالجة إشكالات الصحة العقلية، فإن هذا المجال لا يزال يشكو من نقص في الإبلاغ وعجز في التمويل وقلة في الموظفين، ولا سيما في البلدان النامية.
    while some have been actively engaged and have contributed to the deliberations of the membership in country configurations, their engagement in broader policy discussions has not been consistent. UN ولئن كانت بعض البلدان قد شاركت بفعالية وساهمت في مداولات الأعضاء في التشكيلات القطرية، فإن مشاركتها في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة لم تكن منتظمة.
    while some countries were investing in renewable energy technologies, much more cooperation and action was needed to increase the contribution of those technologies to the global energy system. UN ولئن كانت بعض البلدان تستثمر في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، فثمة حاجة لا تزال قائمة إلى تعاون واتخاذ إجراءات أكبر بكثير بهدف زيادة إسهام تلك التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي.
    while some of the economic and social land concessions have been for bona fide public purposes, the same cannot be said of some other such concessions. UN ولئن كانت بعض الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية واجتماعية قد مُنحت لتحقيق أهداف عامة بحسن نية، فإن ذلك لا يسري على بعض الامتيازات الأخرى من ذلك القبيل.
    while some Member States continue to offer resources and support, it remains equally clear that further assistance is needed if these courts are to successfully continue the work of the International Tribunal in the future. UN ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواصل تقديم الموارد والدعم، فمن الواضح أيضا أنه يلزم تقديم المزيد من المساعدة لتمكين هذه المحاكم من مواصلة عمل المحكمة الدولية بنجاح في المستقبل.
    while some Member States have voluntarily decided to abolish the death penalty and others have chosen to impose a moratorium on executions, many States retain the death penalty in their constitutions and penal codes, in full compliance with their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولئن كانت بعض الدول قد قررت بصورة طوعية إلغاء عقوبة الإعدام واختارت دول أخرى فرض وقف اختياري على الإعدامات، فإن هناك دولا أخرى عديدة قد احتفظت بعقوبة الإعدام في دساتيرها وقوانينها الجنائية، على نحو يتسق تماما مع واجباتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    while some of those Powers can sustain a nuclear accident, given their size and population, a small island of a few hundred thousand people certainly cannot. UN ولئن كانت بعض هذه الدول تستطيع أن تتحمل وقوع حادثة نووية، نظرا لحجمها وسكانها، فإن جزيرة صغيرة بها بضع مئات من آلاف الناس، لا تستطيع ذلك قطعا.
    while some SMEs in developing countries are internationalizing themselves, they are still in a minority compared with the internationalized SMEs of developed countries. UN ولئن كانت بعض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية تقوم بتدويل نفسها، فإنها ما زالت تمثل أقلية بالمقارنة مع مثيلاتها المدولة في البلدان المتقدمة.
    while some developing regions owe their rapid growth to international trade, others, especially those dependent on exports of primary commodities, appear to be at risk of marginalization. UN ولئن كانت بعض المناطق النامية مدينة في نموها السريع للتجارة الدولية فإن المناطق اﻷخرى، ولا سيما المتكلة على صادرات السلع اﻷساسية اﻷولية، تبدو معرضة لخطر التهميش.
    while some indicators are quantitative, those of some other important goods and services are qualitative but should still be included; UN ولئن كانت بعض المؤشرات كمية، فإن المؤشرات المتعلقة ببعض السلع والخدمات الهامة اﻷخرى هي مؤشرات كيفية، وإن كان ينبغي مع ذلك إدراجها؛
    while some of these reservations are relatively narrow in scope, others are wide-ranging and have the potential to limit significantly the obligations undertaken by the reserving States and to undermine the pursuit of the objectives of the treaty. UN ولئن كانت بعض هذه التحفظات ضيقة النطاق نسبياً فإن بعضها اﻵخر واسع النطاق ويمكن أن يحد بصورة كبيرة من الالتزامات التي تقع على عاتق الدول المتحفظة وأن يضعف السعي إلى بلوغ أهداف المعاهدة.
    while some parts of the world are more heavily affected by small arms and light weapons than others, the human cost makes them every State's concern. UN ولئن كانت بعض أجزاء العالم متضررة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة أكبر من غيرها من المناطق، فإن الخسائر البشرية تجعلها شاغل كل دولة.
    Moreover, while certain efforts by the Government of Afghanistan have resulted in the reduction of opium cultivation in some regions traditionally famous for opium production, opium cultivation has increased in the regions bordering my country, especially in the Farah province. UN فضلاً عن ذلك، ولئن كانت بعض جهود الحكومة الأفغانية قد أدت إلى تخفيض زراعة الأفيون في بعض المناطق المعروفة تقليدياً بإنتاج الأفيون، إلا أن زراعة الأفيون قد ازدادت في المناطق المجاورة لبلدي، خاصة في مقاطعة فرح.
    while there have been some improvements over the years, there are still too few practical and effective mechanisms for interacting with the Council on key issues. UN ولئن كانت بعض التحسينات قد أجريت خلال الأعوام الماضية، فإنه ما زالت هناك آليات عملية وفعالة أقل من اللازم للتفاعل مع المجلس بشأن المسائل الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more